专业英语笔译员在翻译实践和语言学习过程中会用到哪些字词典?

简单来讲,笔译就是理解原文(阅读)和产出译文(写作)这两个过程结合在一起的一项工作。因此,译者在翻译过程中使用的各种语言工具,包括字词典和搜索引擎,主要都是为这两个过程服务的。

即使不是专业的笔译员,大家在日常的英语学习和工作中,时不时也会有阅读英语文本和用英语写作的需要。如果能了解笔译从业者在阅读、写作时的字词典使用策略,并予以借鉴,往往能事半功倍,取得更好的效果。下面,我们就把常见的英语词典分门别类,看看有哪些奥妙。

教学类英语词典(英-英)

英语通常把这类词典称作 Learner's Dictionary,所以中文有时候也叫学习型词典。以母语是其它语言的英语学习者为对象编写,这类词典具有以下特点:

使用常见的简单词汇来解释单词含义,易于英语学习者理解。

例句丰富,能较为充分地展示与查询单词相关的常见语言现象,便于英语写作时参考。

注释详尽。通常都会介绍和查询单词相关的词语搭配、特殊用法,包括英语学习者经常出现的错误用法等等。

词汇收录不求齐全,不收录罕见词汇。因为例句和注释较多,而且外语学习者通常阅读相对简单的文本,遇到罕见词汇的概率小,这样操作可有效控制词典的篇幅。

这么说来,这种词典看似相对简单,对于从事英语翻译的国内译者会有多大的实用价值呢?答案是,极其有用,不可或缺。由于中英文两种语言的巨大差异,以中文为母语的译者,要产出高质量的英语文本,是离不开这类词典中详尽例句和注释的。例句和注释,帮助译者避免写作中的误区,产出自然、接近母语者的英语文本。

那么,这类词典有哪些值得推荐的呢?别急,马上列出来:

Longman Dictionary of Contemporary English

朗文出品。不光单词,连每个例句都配有真人发音。用法和各种注释都是相当的详尽,包括专门的词语搭配和近义词辨析板块,以及额外的语料库例句。如果只选一本,那么我会举双手双脚强烈推荐这一本。

Merriam-Webster's Advanced Learner's Dictionary

韦氏的各种词典在美国有口皆碑。朗文的词典虽然兼顾英国、美国等各种英语变体,但毕竟整体上更侧重英国英语,个别时候会出现有些美国英语用法查不到的情况。这时候,这本侧重美国英语的韦氏词典就是个很好的补充。

除开这两本最为推荐的,一些较好的学习型的英语词典还有:

Oxford Advanced Learner's Dictionary

老牌的“牛津高阶”。

Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary

据说是第一部采用语料库方法编撰的学习型词典。不过现在这也是常规方法了,各大出版社都在用。

MacMillan English Dictionary for Advanced Learners

麦克米伦出品,相对小众。

Cambridge Advanced Learner's Dictionary

剑桥大学出版社的词典,不过对国内用户来说也算相对小众。

为英国、美国人编写的词典(英-英)

与为外语学习者编写的词典不同,这类词典是为母语是英语的人编写的。通常也有一些例句和用法注释,但数量上远远少于学习型词典。主要针对母语者会有疑惑的地方才辅之以例句和用法注释。词语含义的解释上,更力求准确,因此释义中会出现一些相对不太常见的词语,对于英语程度不够的童鞋,理解一起来会有一些难度。

这类字典最大的优势,就是收录齐全。学习型词典查不到的、相对罕见的词汇,除了依靠网络搜索以外,想查到可靠的释义,这类词典便是首选。常见的这类词典包括:

Oxford Dictionary of English

牛津大学出版社的经典之作,一般的英国英语,查这本就够了。不过这本词典的话,居然每个单词都不标注音标,我们母语不是英语的语言学习者,可怎么知道单词的读音呢?

The American Heritage Dictionary of the English Language

国内一般称作《美国传统词典》。和上面那本牛津类似,侧重美国英语。有音标,但采用的是这家词典出版社自创的音标标注方式。

Merriam-Webster's Collegiate Dictionary

韦氏出品,侧重美国英语。和《美国传统词典》类似,内容上要简化一些,而且也是自创的音标。

Oxford English Dictionary

简称OED,《牛津英语大词典》是一部超大规模的的多卷本英语词典。从早期英语到现代英语的各种词汇,这部词典全部都予以收录,详尽地记录了英语语言的历史演变。一般文档的笔译都不需要使用这部词典,但如果需要中译莎翁的作品,这部词典就非常有价值参考了。因为篇幅过长,这部词典还出了一部简编本Shorter Oxford English Dictionary

Random House Webster's Unabridged Dictionary

兰登书屋的这部词典以美国英语为主,篇幅比《美国传统词典》要长,收录更为广泛,释义也相对详尽一些。适用于查询一些不太常见的美国英语用法。

专门用途和功能的词典

针对英语用法的某一方面专门编写,这类词典覆盖面窄,但更为深入。有时候,在上面两类词典里找不到的用法和语言现象,可以在这类词典里找到踪迹,帮助我们写出更自然的英语。

Oxford Collocations Dictionary

专门的一本英搭配语词典。其它出版社也出过少数类似产品,但牛津的这一本搭配语词典最为详实好用。有了它,再也不用为各种词语的搭配犯愁,再也不会闹出 An introduction of social psychology 这种洋相了。(注:正确用法为 An introduction to social psychology。)

Collins English Thesaurus

Oxford Thesaurus of English

The Chambers Thesaurus

Merriam-Webster's Collegiate Thesaurus

很好用的几本近义词典。你是否曾在写作的时候就觉得单词匮乏,整篇文章里翻来覆去只有那么几个词?同一篇文本中,相同的含义使用相同的词汇,提高一致性,通常更好懂,容易被读者接受。但有时候,我们也需要变换不同的词汇来达到所需的语言风格和效果。这时候,近义词典就是很实用的工具了。

除了上面两类专门用途的词典外,很多出版社都还有专门的短语动词词典、习语词典、用法解释类词典、常见错误词典、人名地名词典等等。甚至还有专门的英语发音词典,只是笔译的话,发音词典用处不大。在此就不一一罗列了。

中文和中英双语字词典

翻译毕竟是两种语言之间的转换。中文词典帮助我们更精细地理解中文文本,也能帮助我们的中文写作。除了最常见的《新华字典》《现代汉语词典》等,有时也会用到多卷本的《汉语大词典》等更加详尽的工具书。

英汉词典在英译中的时候会经常用到。这类词典给出和所查询的英语单词大致对等的中文表达。虽然不能帮助我们很精确的理解到英文文本的含义,但能给出相关的中文表达作为参考。因此也非常实用。陆谷孙编写的《英汉大词典》算是这类工具书里较为详尽的一部了。

汉英词典在中译英的时候会用到。但是相同的中文单词,在不同的语境中往往需要不同的英语表达。再加之部分汉英词典的质量控制相对较差,因此汉英词典对中到英的笔译来讲,实用价值有限。

专业术语词典

帮助译者处置专业领域的专门术语,尤其是医疗、法律这些比较专的学科最为常见。在处理专业术语的时候,因为笔译涉及的学科广泛,除了这类词典以外,搜索引擎也是最常用和最实用的工具。

在哪儿可以查看到这些字词典的内容呢?

放心,这些词典不是本本都需要掏钱购买。通常的笔译过程中也不是全部词典都能派上用场。最为常用的那一类,也就是学习型词典,通常都提供免费的网络版供大家使用,只是页面上有些广告罢了。这里我也整理出部分词典的网络版地址,供大家参考。

Longman Dictionary of Contemporary English

https://www.ldoceonline.com

Merriam-Webster's Advanced Learner's Dictionary

http://learnersdictionary.com

Oxford Advanced Learner's Dictionary 

https://www.oxfordlearnersdictionaries.com

Collins COBUILD Advanced Learner's Dictionary

https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english

MacMillan English Dictionary for Advanced Learners

https://www.macmillandictionary.com

Cambridge Advanced Learner's Dictionary

https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english

Merriam-Webster's Collegiate Dictionary and Thesaurus

https://www.merriam-webster.com

The American Heritage Dictionary of the English Language

https://ahdictionary.com


欢迎关注我的微信公众号 Heinrich的世界 

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,588评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,456评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,146评论 0 350
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,387评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,481评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,510评论 1 293
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,522评论 3 414
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,296评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,745评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,039评论 2 330
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,202评论 1 343
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,901评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,538评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,165评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,415评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,081评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,085评论 2 352