今天我们来总结一下「たら」的用法
一 表示条件(偶然性的,一次性的)
1.假定条件
表示个别事物之间的关系为“当A实现时B则实现”或“要求只要A实现了B就要实现”的关系。此用法强调前后顺序,即前项成立后在进行后项的动作,动作是还未实现的,且焦点在后句。
a 不确定的事情(假定)+たら
相当于汉语中的“如果......的话”
例:雨が降ったら試合は中止です。(如果下雨比赛就暂时不办了。)
(此处下不下雨是不清楚的)
bたら+情感表达,祈使
相当于汉语中的“如果......的话,我会......,我想......”
教師になったら子どもたちにものをつくる楽しさを教えたい。
(如果我能成为教师,我想将制作东西的乐趣教给孩子们。)
此用法可以跟“ば”互换。
2 确定条件
相当于汉语的“......之后”
例:東京に着いたら、連絡してください。
(到了东京之后,联系我一下)
二 表示必然条件
(必然会发生的结果,与“と”相同)
右に曲がると大学がある。
三 表示与事实相反的假设
a.たら……だろう/はずだ
相当于汉语的“要(不)是……就(不)会……了”
あの時彼と結婚していたら、私の人生はもっと幸せだったはずだ。
(事实上并没有与他结婚)
b.…たらどんなに
相当于汉语的“要是……该多么”……啊
祖母が生きていたら、どんなに喜んだことか。
(祖母已经去世了)
四 表示契机,发现
因为前面的某件事情,而发生了后面的事情,后面的句子经常是“出乎意料,没想到的,很意外的事”,后半句用过去式。
相当于汉语的“......之后,竟然.....”
お風呂に入っていたら、電話がかかってきた。
习题讲解
例:時間とお金があったら、沖縄に行きたいな。(假定条件)
1あの橋を渡ったら、右手に白い建物がある。(必然条件)
2道を歩いていたら、10万円の入った財布を拾った。(契机发现)
3夏が来たら、結婚するつもりです。(确定条件)
4湯船に浸かっていたら、いつの間にか寝てしまった。(契机发现)
5運動したあとシャワーを浴びたら、すっきりいい気分になった。(契机发现)
6何かあったら、携帯の番号を教えておくから、電話して。(假定条件)
7目的地のバス停に着いたら、教えていただけませんか。(确定条件)
8もし月がなかったら、地球はどうなっていただろう。(与事实相反的假设)