2021-02-22

伊索寓言*第四篇

The Woman and the Fat Hen


A woman owned a hen that laid an egg every morning. Since the hen’s eggs were of excellent quality, they sold for a good price. So, at one point, the woman thought to herself, “If I double my hen’s allowance of barley, she’ll lay twice a day.” Therefore, she put her plan to work, and the hen become so fat and contented that it stopped laying altogether.

Relying on statistics does not always produce results.



译文:

妇人和母鸡


一位妇人有一只母鸡,每天早上下一个蛋。由于这只母鸡的蛋质量很好,所以卖得很好。所以,在某一时刻,这个妇人心里想:“如果我给母鸡双倍的大麦,她就会一天下两次蛋。”于是,她将计划付诸行动,那只母鸡变得如此的胖和满足,就干脆再也不下蛋了。

依赖统计数据并不总能产生结果。



生词学习:

1.at one point

  一度;在某处;在某一时刻


2.allowance  美 /əˈlaʊəns/

n.津贴,零用钱;允许;限额

vt.定量供应


3.contented  美 /kənˈtentɪd/

adj.满足的;心安的

v.使…满足;使…安心(content的过去式和过去分词)


4.altogether

adv.完全地;总共;总而言之,一共,干脆,完全

n.整个;裸体


5.statistics  美 /stəˈtɪstɪks/

n.统计;统计学;[统计] 统计资料;统计数字




以上内容翻译纯属个人创作整理。如有侵权,请发简信或联系个人邮箱hannah_xk@163.com.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容