伊索寓言*第四篇
The Woman and the Fat Hen
A woman owned a hen that laid an egg every morning. Since the hen’s eggs were of excellent quality, they sold for a good price. So, at one point, the woman thought to herself, “If I double my hen’s allowance of barley, she’ll lay twice a day.” Therefore, she put her plan to work, and the hen become so fat and contented that it stopped laying altogether.
Relying on statistics does not always produce results.
译文:
妇人和母鸡
一位妇人有一只母鸡,每天早上下一个蛋。由于这只母鸡的蛋质量很好,所以卖得很好。所以,在某一时刻,这个妇人心里想:“如果我给母鸡双倍的大麦,她就会一天下两次蛋。”于是,她将计划付诸行动,那只母鸡变得如此的胖和满足,就干脆再也不下蛋了。
依赖统计数据并不总能产生结果。
生词学习:
1.at one point
一度;在某处;在某一时刻
2.allowance 美 /əˈlaʊəns/
n.津贴,零用钱;允许;限额
vt.定量供应
3.contented 美 /kənˈtentɪd/
adj.满足的;心安的
v.使…满足;使…安心(content的过去式和过去分词)
4.altogether
adv.完全地;总共;总而言之,一共,干脆,完全
n.整个;裸体
5.statistics 美 /stəˈtɪstɪks/
n.统计;统计学;[统计] 统计资料;统计数字
以上内容翻译纯属个人创作整理。如有侵权,请发简信或联系个人邮箱hannah_xk@163.com.