ID2229、ID2230《世说新语》人物定位分布:原文&注释&译文

原文:

      11顾长康好写起人形①,"欲图殷荆州②,殷曰:“我形恶,不烦耳③。”顾日:“明府正为眼尔④。但明点童子⑤,飞白拂其上⑥,使如轻云之蔽日。”


译文:

       顾长康(恺之)喜欢画人物的肖像,想画殷荆州(浩),殷说:“我的形像不好,不烦劳了罢。”顾日:“您只是为了眼睛的缘故罢了。只要清楚地点画出瞳子,然后以飞白拂掠其上,就会使眼睛如轻云蔽日一般。”


注释:

①顾长康:即顾恺之。见本篇7注。     写:描摹。     人形:人的形貌。

②图:画。  殷荆州:即殷浩。浩曾作荆州刺史。浩目眇,见孝标注,参《排调》61。

③恶:劣,不好。

④明府:汉魏以来对太守、牧尹皆称府君或明府君,省称明府。  正:只,只是。

⑤但:只要。    点:点画。    童:通“瞳”。瞳孔,瞳人。

⑥飞白:汉字书法的一种,笔画露白,似干枯之笔所写。东汉蔡邕始用此法,汉魏宫廷多用此体。此指用飞白笔法作画。





最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

友情链接更多精彩内容