ENTP - Basic Portrait #1
ENTP – 基本描写#1
"Above all, my goal is to awaken others from their dogmatic slumbers into intellectual curiosity."
“我最重要的目标是将他人从教条主义的睡梦中唤醒,并带入智力的奇珍异宝之中。”
ENTPs as They Typically Are
典型的ENTP是这样的:
ENTPs are spontaneous and jocose individuals who tend to approach things with a keen sense of curiosity. They often have an intellectual and cerebral bent where they prize learning and love tinkering with concepts and exploring new ideas. ENTPs may come to see the world as their intellectual playground and as a place for them to unfold their experiments just to see what will happen.
ENTP是自然、风趣的人,他们常常以一种敏锐的好奇心接近事物。他们通常有智力和理性的嗜好,重视学习、喜欢摆弄概念和探索新事物。ENTP有时会把世界当作自己智力的游乐场,并在上面开展他们的实验,仅仅是为了看看会发生什么。
ENTPs tend to be highly adaptable and are often good at seeing the same thing from multiple viewpoints at once. Though their thinking is logical, they are not primarily rationalists or systems thinkers, but tend to operate on the basis of highly original (if also fleeting) inspirational insights that come to them as unexpectedly as they take flight again: In a single moment, an ENTP might see how a thing could work, how it could be harnessed, and what it could mean for humanity several years from now. However, such ideas may take flight just as easily as they came upon the mind of the ENTP in the first place, leading the ENTP to suddenly drop the whole thing cold once the fire of novelty has died out.
ENTP倾向于高度随机应变,并且通常善于同时从多种角度看待同一事物。虽然他们的思维富有逻辑,但是他们多数不是唯理性主义者或者系统思考者,而是倾向于根据高度原创的(同时也是转瞬即逝的)灵感洞察来行动,这种洞察在意料之外出现,也出乎意料地消失;在短短的一瞬间,ENTP就有可能看清一件事物如何运作,可以怎样利用,以及它对人类的未来几年意味着什么。然而,这样的想法可能轻易地就从ENTP的头脑中消失,正如最初它们突然地出现,这导致ENTP在新鲜劲过了之后就毫无征兆地把事情束之高阁。
Whereas ENFPs tend to be passionate champions of whatever they believe in - be it a person's potential or apolitical agenda - ENTPs place more weight on confronting others with their reasoning than on getting them on board with their conclusions, and in the eyes of people who want to know where others stand ENTPs may therefore seem both impersonal and irresolute. In general, ENTPs tend to think in terms of ideas rather than causes, and in terms of principles rather than value judgments. In spite of these differences, however, both ENFPs and ENTPs tend to excel at getting others excited at some future possibility or project and at getting them to work together in order to blaze new and unknown trails in the quest to discover something new.
相比于ENFP时常成为他们信仰——也许是一个人的潜能或一个政治议题——的热情拥护者;ENTP则把重心更多地放在通过推理对抗他人,而不是去接受他人的结论。在那些想要知道他人立场的人心目中,ENTP可能因此显得缺乏人情味和优柔寡断。一般而言,ENTP倾向于根据理念和原理而不是理由和价值判断进行思考。尽管有这样那样的差异,ENFP和ENTP都常常善于让他人为了某个未来的可能性或某个项目而兴奋,也善于让他们为了创新和走上探索新事物的未知旅途而携手共进。
Although they are normally quite laid-back and easygoing, ENTPs can nonetheless be a bit interpersonally abrasive at times, especially in regards to intellectual matters. ENTPs tend to have high expectations of themselves and others, and they will often be disappointed by a world which is inevitably seen as too mundane and slow-moving to satisfy their restless minds. Hence ENTPs can often become frustrated, or even misanthropic,when others fail to grasp the inspirational value of their ideas or fail to get excited over the inspirational vistas that the ENTP is laying bare before them.
ENTP一般很悠闲和随和,尽管如此,他们在人际关系中偶尔会有点粗鲁,尤其是在智力方面。ENTP时常对自己和他人有较高的期望,并且他们往往会对周围世界感到失望,因为它难免显得过于平凡和迟钝,以至于无法满足他们不安分的心神。因此,当世人没能领会到ENTP理念鼓舞人心的价值时,或者当人们没能对ENTP所揭露出来的前途无量的远景感到兴奋时,ENTP通常会变得沮丧甚至厌世。
Of the 16 types described in Jung's typology, the ENTP is perhaps the most Promethean of them all: ENTPs are often deeply invested in the advancement of humankind - they tend to see scientific and philosophical progress not just as methods or tools for the betterment of the human condition, but as steps towards transcendence. In this way, ENTPs tend to take a panoramic, "grand view" of developments where they de-personalize and de-individualize the content of their perceptions. ENTPs may therefore get excited about the various social and technological developments that take place in the world, but inevitably they will view them as impersonal in nature and forget to give much thought to how these prospects should be implemented in practice, or how they could personally stand to gain from them.
在荣格的类型学所描述的16种类型中,ENTP可能是最具有变革精神的类型:ENTP经常全情投入于人类的提升当中,他们不仅把科学和理念上的进步当作改善人类境况的方法和工具,更把它们当作实现超越的阶梯。这样,ENTP就易于从宏观全局的角度看待发展,并且不带有人性化和个人化的理解。ENTP可能因此对世界上发生的各种社会和科技变革感到兴奋,但是他们难免会觉得这些变革是不带有个人色彩的,然后忽略了该怎么付诸实践,以及如何从中获得一定的个人收益。
In interpersonal matters, ENTPs will often strike a challenging and humorous pose. In conversation they tend to bounce from subject to subject, making sly remarks and engaging others in playful banter. While ENTPs may be both amiable and personable, they are nevertheless more often interested in learning about people's thoughts than about the personal details of their lives. Hence while most ENTPs are friendly enough,they can sometimes come across as somewhat cold or intimidating since they are less interested in people than in the ideas that people are able to think up.In this way, others may sometimes experience a sense of uneasiness at the risk of being thought boring or tedious while around the ENTP.
在人际交往当中,ENTP经常会摆出一副质疑和诙谐的姿态。在谈话中,他们时常在不同的主题之间跳跃,做出狡猾的评论,开滑稽但无恶意的玩笑。虽然ENTP可能亲切而有风度,但是相比了解别人的个人生活信息,他们对了解别人的想法更感兴趣。所以,即使大部分的ENTP都很友善,他们有时还是会给人留下冷酷和可怕的印象,因为在他们眼里,人们所能想出的观念比人本身更有趣。正因如此,人们在和ENTP交往时,有时会体验到一种局促不安地感觉,因为他们很可能被ENTP认为无聊和沉闷。
This critical gaze is also a double-edged sword, however, as ENTPs can sometimes be overwhelmed by existential alienation and isolate themselves from others if they feel they are surrounded by simpletons.
无论如何,这种挑剔的眼光也是一把双刃剑,因为ENTP有时会承受不住自己在人群中的与众不同,如果他们觉得自己身边都是笨蛋的话,他们会把自己和他人隔绝开来。
In their professional lives, ENTPs are generally drawn to jobs that challenge them intellectually and continually introduce them to new ideas. ENTPs tend to approach their work in a highly unstructured and chaotic fashion and they may easily become resentful if they feel that others are forcing routine or an undue focus on practical matters upon them. ENTPs usually do not like directing others or ordering them around,and for this reason most ENTPs are not natural managers. On balance, ENTPs tend to do much better in mentoring or teaching roles where they can simply inform the student about the general principle and then have the student take it from there.
在他们的职业生活中,ENTP通常会被那些为他们提供智力上的挑战和各种新观念的工作吸引。ENTP时常用一种无组织无秩序的方式处理他们的工作,并且,如果他们感到别人强制他们例行公事或者把过多的注意力放在实际事务上,他们将会感到厌恶。ENTP通常不喜欢安排或者命令别人,因此大部分的ENTP不是天然的管理者。总的来说,在担任指导或教学的角色时,ENTP通常做得好很多,他们简单地告诉学生基本原理,然后让学生做剩下的事情。
Overall, ENTPs tend to make excellent communicators, and they are frequently able to explain even complex academic ideas with ease and in simple terms that laymen can understand. They are good at getting people excited, and they often try to entice them to commit a bit more to the intellectual side of life. In general, ENTPs are very giving intellectually, sharing freely of their thoughts and ideas without necessarily thinking about how they will gain from it themselves. Like Prometheus from Greek mythology, they truly cannot help but give fire to mankind.
总体而言,ENTP中盛产杰出的交流者,他们经常可以毫不费力地用简单的语言解释非常复杂的学术观念,以至于外行都可以明白。他们善于让人们感到兴奋,并且他们经常设法诱使别人在生活中做更多有关智力的事情。一般而言,ENTP是知识的给予者,他们慷慨地分享自己的想法和理念,不会去想自己可以从中获得什么。就像希腊神话中的普罗米修斯,他们就是情不自禁地想把火种给予人类。
原文链接:
https://www.idrlabs.com/entp-description.php