LIGHT英文空间:雪漠小说精选(英文版)学习(1~3)

摘选、注释、说明:王风亭

图片发自简书App


【1】

You didn't need money for the good things in life. Like a simple meal, like fetching a stool and sitting down to look at the stars and the moon. The sun came up and went down, the leaves of the trees started green and went yellow. They were the good things in life and no one could take them from him.


【2】

There was another bowl in front of him on the ground with the same food in it, prepared for a friend the black dog. Just then, the black dog turned up, having made its leisurely way from the woman's house on the east side of the village in the pale moonlight. Noiselessly it lapped its dinner, then raised its head in greeting. This was the time when Old Man Xinjiang felt most contented. He could forget himself, and the dog, and all the villagers.

注释:

Bowl   [bəʊl]

n.碗;一碗东西;碗状物;[体]木球;vi.参加保龄球赛;[体]投球;[体]玩滚木球;稳而快地行驶;

例句:

She served him a bowl of beef stew

她为他端上了一碗炖牛肉。

复数:bowls

Leisurely 英:[ˈleʒəli]

adj.悠闲的;从容的,不慌不忙的;adv.从容不迫地,慢慢地,悠闲地;

例句:

He sang as he strolled leisurely along.

他悠闲地往前走,一边儿唱着歌儿。

noiselessly无声地 英:['nɔɪzləslɪ]

adv.无声地,静静地;

例句:

The rabbits hurried noiselessly for cover.

兔子匆匆无声地四散隐匿。

Lap 英:[læp],

N-COUNT ,名词,If you have something on your lap when you are sitting down, it is on top of your legs and near to your body. (人坐着时的) 大腿部

例:

She waited quietly with her hands in her lap.

她双手放在大腿上静静地等候。

动词,When an animal laps a drink, it uses short quick movements of its tongue to take liquid up into its mouth. (动物) 舐食

例:

It lapped milk from a dish.

它从一个盘子里舐食牛奶。

Pale

ADJ If something is pale, it is very light in colour or almost white. 浅色的; 灰白的

例:

Migrating birds filled the pale sky.

迁徙的鸟布满了灰白的天空。

Contented /kənˈtɛntɪd/ 

ADJ :If you are contented, you are satisfied with your life or the situation you are in. 满意的

例:

Whenever he returns to this place, he is happy and contented.

每次回到这里,他都是既高兴又满足。


说明:

这次截取的是新疆爷最后一段,也是最有味道,“浑然忘我”的一段。前面详细的描写了做饭的过程,厨房的小东西,新疆爷心里的一些呓语。包括昨天我们一起读的一段。


【3】

He shook his head, then turned around and saw Yue looking at him. It was exactly the same way his big brother Han Tou had looked at the doctor when he was dying. He suddenly felt a rush of affection, put his arm around her waist and squeezed her tight. She burst into tears.

They were in the town of Liangzhou. In the noise and bustle,no one paid any attention to a woman crying, or a man looking anguished. There were people all around, but Meng Zi felt distanced from them all. His arm still around his wife's waist, he walked on . She was still sobbing. Meng Zi was overwhelmed with pity and tenderness.


注释:

affection /əˈfɛkʃən/

N-UNCOUNT If you regard someone or something with affection, you like them and are fond of them. 喜爱

例:

She thought of him with affection.

她怀着喜爱想起了他。


Squeeze:[skwi:z]

V-T If you squeeze something, you press it firmly, usually with your hands. (常指用手) 挤压; 紧捏

例:

He squeezed her arm reassuringly.

他安慰地捏了捏她的手臂。


Bustle:[ˈbʌsl]

N-UNCOUNT Bustle is busy, noisy activity. 忙碌; 喧嚣

例:

...the hustle and bustle of modern life.

…现代生活的忙碌喧嚣。


overwhelm:[ˌəʊvəˈwelm]

V-T If you are overwhelmed by a feeling or event, it affects you very strongly, and you do not know how to deal with it. (强烈地影响而) 使不知所措

例:

He was overwhelmed by a longing for times past.

他陷入了一种对过去的渴望而不能自拔。


anguish /ˈæŋɡwɪʃ/

N-UNCOUNT Anguish is great mental suffering or physical pain. 极度痛苦

例:

Mark looked at him in anguish.

马克极为痛苦地看着他。



Sob:[sɒb]

V-I When someone sobs, they cry in a noisy way, breathing in short breaths. 抽噎

例:

She began to sob again, burying her face in the pillow.

她又开始抽噎,把脸埋在枕头里。


说明:

这段节自Beauty,美丽,这篇中篇小说其实也是长篇小说《白虎关》其中的章节。白虎关以三字女子命运、爱情为主线,写出了女人、文化、家族心理等交织下构成的命运。其中有大幅的章节,心理描写非常细腻、精彩,在大段的心理独白中,她们绝望中叩问自己的命运、叩问爱情的意义、叩问活着的意义,也会让我们时时动容而反思。

Beauty是写的不甘于向父辈一样生活的月儿,外出寻找不一样的生活、爱情,却染了一身病回来。她回来后,选择了朴实的爱情、村上的猛子结婚了。这是他们婚后去医院检查,得到结论后,两个人的反应。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,843评论 6 502
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,538评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,187评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,264评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,289评论 6 390
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,231评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,116评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,945评论 0 275
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,367评论 1 313
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,581评论 2 333
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,754评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,458评论 5 344
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,068评论 3 327
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,692评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,842评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,797评论 2 369
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,654评论 2 354