nih-nueh

图片发自简书App

今日群中扯蛋,有安溪群友說到“lih-lerh”,一想我擦不就是我處的“nih-nueh”,是同个詞彙,只是方音差問題。 

《臺日大辭典》截屏

查了一下《臺日大辭典》就有收記“lih-leh”,這有安溪縣、同安、臺灣鹿港的網友所說的“lih-lerh”,只是泉系中的方音差;沒問到漳北等漳系的網友有這同源詞。

相對應我東山五都片“nih-nueh”;大意就是手賤好對他人逗弄、捉弄等動作較輕徽騷擾;也可對妹子的“nih-nueh”;此外我處也有指較輕的手腳不乾淨,指有小偷小摸行為者。

認為《臺日》漢譯的註解⑴太狹義,對他人時不時拍打、撓癢、捏、摸、揪或用他物觸碰都是捉弄、騷擾。銅陵楊先生說該詞意,銅陵有說“nih-sinnh、liam3-nih”。

下面我這對兩字拆分來說。

《臺日大辭典》截屏

閩臺的這個[lih],東山讀為鼻化的[nih];[nih]在東山也有蚊蟲叮咬、叮咬感的意思。如“汝tiam7好nih伊”(你老喜好戱弄、逗弄、騷擾他、她。),予蠓nih著(被蚊子叮到。);也許蚊蟲叮咬也是輕微騷擾、觸碰引伸來的吧。

《臺日》中說等於[tih](音白讀 滴),這也想過是否為“擿”也感覺有一點點怪怪的。如我處口語常說的“tih臭頭雞仔、兩儂相tih-tuh”。我處[tih/nih]也是有同義的。 

《臺日大辭典》截屏

再來說後字[leh/lerh]用手指頭摘、拔、捨取、撮取等等,東山五都片讀[nueh],東山銅陵片讀[nuaih];但我個人瞭解,我處只有用手指、指末對物的撮取、捨取。

图片发自简书App
图片发自简书App

我處就是這个動作,是拿取、持的細化。 

我認同《當代泉州音字彙》中所記的“掇”字,白讀濁化為[lerh/leh/nueh/nuaih]。就如“啜、月、襪、說、缺…”,都是漳系[ueh],泉系[erh/eh];銅陵片等漳系腔中沒有鼻化[uenn]的腔有些字讀為[uainn]。 


所以[nih-nueh]和[lih-lerh/leh]是同源詞,都是指那手賤、手欠、調皮……毛手毛腳肢體行為不安分的。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 隨筆1-24(2015.6-10) 1、作者 才華不是財富,痛苦不是財富,用才華對痛苦進行思考和表達才是。於是有了...
    四葉阅读 5,459评论 3 14
  • 养在窗户上的一盆风信子,在了炫耀了整个春日的阳光后,慢慢枯萎了。打扫收拾的时候,忽然想起某个周末,自己坐在公交车里...
    生命温度加1阅读 2,224评论 2 2
  • 导演诺兰说过这不是一部战争片,而是一个求生的故事,40多万的法军和英军被德军逼到名为敦刻尔克的岛上,岛对面可见的是...
    湛泸YY阅读 571评论 0 4
  • 昂唛阅读 1,319评论 0 1
  • 把我抢走吧 带着你的马儿带着你的兄弟 带着你半旧的马鞍锃亮的刀 带着你没喝完的酒裁了半截的豹皮 带着你自制的火枪和...
    鶑鵅阅读 1,778评论 0 0

友情链接更多精彩内容