Uband - Word Power Made Easy Day 9

今日翻译:当他心情不好的时候,他整个人都丧丧的,不喜欢任何人的陪伴。

 When he is in a bad mood, he is full of low spirit and doesn’t enjoy the company of anybody.

提示:mood, company/ companion, full of low spirit.

(When he is in a bad mood, he is full of spirit and doesn’t want any company.) 



1. people are no damn good 

Cynical, embittered, suspicious, you hate everyone. (Especially, but never to be admitted, yourself?) The perfectibility of the human race?" Nonsense! No way!" The stupidity, the meanness, and the crookedness of most mortals ("Most? Probably all!") -- that is your favorite theme.

a misanthrope

单词/词组:

● Embitter 使怨恨,使痛苦

○ He was embittered by years of unrewarded labor. 他因常年无回报的劳动而痛苦。

He was embittered by years of unrewarded love.

feel bitter about  She felt bitter about his infidelity/ She was embittered by his infidelity.

● Be suspicious of 怀疑

○ I am suspicious of him cheating on me. 我怀疑他给我带绿帽子了。

with a grain of salt 对所有事将信将疑



秘密花园电子版:https://www.gutenberg.org/ebooks/17396

来自豆瓣的介绍:

本书是美国儿童文学作家伯内特夫人最负盛名的作品,世界儿童文学作品中的经典。

任性而孤僻的富家小女孩玛丽因为一场突来的瘟疫变成了孤儿,被送往英国一处古老庄园里的亲戚家中收养。在幽僻宁静的乡野和淳朴的乡人中间,她的性情渐渐变得平易。一天深夜,循着神秘大宅长廊一端传来的隐隐哭声,她被带到了一个同样古怪而孤独的小生命面前。玛丽的表兄,大宅的少主人科林生来体弱,长年卧病在床,性情乖戾难测。

为了帮助科林,玛丽带他进入了庄园里被关闭多年的秘密花园。孩子们在生机蓬勃的小天地里不受干扰地玩耍,学会了友爱待人,恢复了纯真快乐的天性。

一个因牵涉死亡记忆而被关闭的花园,现在,因为新生命在其中焕发出的活力,被重新开启。这不能不说是自然力的秘密,生命力的奇迹。


2. women are no damn good 

Sometimes in your dim past, you were crossed惹怒, scorned, or deeply wounded by a woman (a mother, or mother figure, perhaps?). So now you have a carefully constructeddefense against further hurt -- you hate all women.

a misogynist


finger crossed

crossed swords 各种观点交锋

He yearned for the comfort of Catelyn's arms, for the sounds of Robb and Jon crossing swords in the practice yard, for the cool days and cold nights of the north.

此刻他好想念凯特琳的怀抱,想念罗柏和琼恩在场子里练剑的声音,想念北方的凉爽白昼和清寒冷夜。

单词/词组:

scorn

I  noun  [  noncount  ]

  1 : a feeling that someone or something is not worthy of any respect or approval

   I have nothing but scorn [=contempt] for people who are cruel to animals.

   They treated his suggestion with scorn.

   an expression full of scorn

  2 : harsh criticism that shows a lack of respect or approval for someone or something

   Her political rivals have poured/heaped scorn on her ideas for improving the tax system

II

  verb , scornsscornedscorn·ing [  + obj  ]

  1 : to show that you think (someone or something) is not worthy of respect or approval : to feel or express scorn for (someone or something)

   He scorns anyone who earns less money than he does.

   Her actions were scorned by many people.

   They were scorned as fanatics.

  2 formal : to refuse or reject (someone or something that you do not think is worthy of respect or approval)

   She scorned his invitation.

— sometimes followed by to + verb

   He scorned to reply to their accusations.

● Scorn ≈look down upon看不起

○ She scorned to tell a lie.她不屑于撒谎。

● Wound 受伤,伤口

○ Don't think rubbing salt in a wound would help. 不要认为在伤口上撒盐会有所帮助。

● Defense against 防御,保卫

○ A thick overcoat is a good defense against the cold. 一件厚大衣足以御寒。



3. “marriage is an institution--and who wants to live in an institution?" 


You will not make the ultimate legal commitment. Members of the opposite sex are great as lovers, roommates, apartment-or house-sharers, but not as lawfully wedded spouses. The ties that bind are too binding for you. You may possibly believe, and possibly, for yourself, be right, that a commitment is deeper and more meaningful if freedom is available without judicial proceedings.

a misogamist


单词/词组:

● Members of the the opposite sex 异性

○ He's never been comfortable around members of the opposite sex. 他和异性相处一直不太自在。

● Bind 捆绑 

lawfully wedded spouses

tie the knot 结婚

民政局 Civil affair bureau

○ The agreement will be legal binding. 该协议具有法律效应。

binding 有约束力的

○ He is in a bind. 他有困难。

● judicial proceedings 司法程序

○ Associate Justice of the Supreme Court of the United States 美国最高法院大法官 

How satire works:https://www.bilibili.com/video/av26660412?from=search&seid=10780586863666479383

【词根】



【补充知识】

今年85岁的金斯伯格(Ruth Bader Ginsburg)是美国最高法院第二位女性大法官。金斯伯格大法官由克林顿提名,1993年宣誓就职,在位已有25年。她影响了最高法院历史上几个最重要的女性权利案件,坚决支持妇女堕胎权利以及同性恋婚姻合法化。她毕生致力于推动性别平权成为一项宪法原则,因此,她也成为了美国最高法院内富有争议的自由派法官之一,作为女性,她深知women for women的作用。

她的个人传记Notorious RBG: The Life and Times of Ruth Bader Ginsburg 已有中文译本,名为《异见时刻:"声名狼藉"的金斯伯格大法官》,有兴趣的可以去各大购书平台购买。


Ginsburg was born in Brooklyn, New York, to Russian Jewish immigrants. Her older sister died when she was a baby, and her mother, one of her biggest sources of encouragement, died shortly before Ginsburg graduated from high school. She then earned her bachelor's degree at Cornell University, and became a wife and mother before starting law school at Harvard, where she was one of the few women in her class. Ginsburg transferred to Columbia Law School, where she graduated tied for first in her class. Following law school, Ginsburg turned to academia. She was a professor at Rutgers Law School and Columbia Law School, teaching civil procedure as one of the few women in her field.

Ginsburg spent a considerable part of her legal career as an advocate for the advancement of gender equality and women's rights, winning multiple victories arguing before the Supreme Court. She advocated as a volunteer lawyer for the American Civil Liberties Union and was a member of its board of directors and one of its general counsels in the 1970s. In 1980, President Jimmy Carter appointed her to the U.S. Court of Appeals for the District of Columbia Circuit, where she served until her appointment to the Supreme Court. Ginsburg has received considerable attention in American popular culture; dubbed the "Notorious R.B.G.", she is seen as a symbol of public resistance, private resilience, and justice.

【第三章内容思维导图】


最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 213,992评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,212评论 3 388
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 159,535评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,197评论 1 287
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,310评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,383评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,409评论 3 412
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,191评论 0 269
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,621评论 1 306
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,910评论 2 328
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,084评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,763评论 4 337
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,403评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,083评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,318评论 1 267
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,946评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,967评论 2 351

推荐阅读更多精彩内容