书的篇幅不长,15万字左右,但对非母语语言习得者(不只是英语)来说适合“只字不差地阅读”。(知笔墨上有全篇下载)
读这本书的原因:
一是最近把作者在得到app上的专栏看完了,欣赏他“把一件事情逻辑清楚地表达出来并使大多数人能看懂并辩证接受”的能力,想找来他其他的书来看,继续享受这种能力;
二是最近法语习得遇到了“瓶颈”,需要点外部刺激。于是干脆看这本书的时候心理上自动把“英语”换成了“法语”。
作者从各个方面帮读者扫清英语学习的大坑,先从认知方面排雷,消除一些大多数读者可能进入的误区,明白怎样使用一门外语为自己服务。其实他不仅做到了这一点,很多工具也是手把手教了怎么用的更好,作者方法论的写作本领早就领教了。值得称道的是,全本书从头至尾都在强调一件事,书名是人人都能“用”英语,而不是人人都能“学”英语,或只有学好了才能用。
按照顺序介绍一下每章,其实内容非常丰富,满满干货,我试着概括一下:
第一章:起点
多重角度证明了一件事:我们可以把外语用得比母语更好。(大脑可塑性)
就算自己是“哑巴英语”,也不耽误你用英语,其实对很多人来说,能流利地阅读英语已经达到了目的了(自由—作者总是慨叹“Google + Wikipedia + English= Almost Everything”)。
第二章:口语
有些人口语不好不是因为笨,而是恰恰因为他不笨。因为他想表达的不是日常用语,是正常人用母语表达都有难度的观点(简单来说就是这个人“很有思想”),这种情况下使用第二外语,所以才“口语不好”。
那怎么办?
1. 养成记录的习惯。创建/定制自己的口语书(市面上的口语教材满足不了你语料库的需求)。着重收集“不直观的对应”。(其实就是建个excel而已)
2. 自己想表达的东西直译不出来时,换一种方式。如不妨把母语换成平实、朴素、没有修辞的,再用英语说出来就容易多了。(其实就是降维版的paraphrase)
3. 秘密武器:复述。
第三章:语音
发音是重要,但不是最重要。
重塑语音最有效的方法是零成本的:大量提高听觉输入量。
(有很多关于语音/音标的细节,我跳读了,因为我的原目的是给学法语打一针鸡血嘛)
第四章:朗读
最古老最有效的训练方式,其实这就是“语感”的来源。(或者叫模式识别)
根本不用练听力。只要说得出,就能听得懂。只需要练说,没必要专门练听。(这也是为什么这本书没有一个关于“练习听力”的章节)
第五章:词典
非常详细介绍怎么用词典,以及怎么在PC上设置工具,更有效率地查词典。
竟然还学到了一招在MS word里以前从来没用过的功能:“选择格式相似的文本”
关于很多人推崇的查英英词典:
“经常有人说,必须使用英英词典才能准确领会单词的含义。事实上,这种说法的根源只不过是看对了问题却搞错解决方法,就好像是给病人确诊了脑血栓后却给他做截肢手术一样荒唐。……问题的解决方案并不是去查“英英词典”,而是去查“用法词典”、“同义词词典”和“搭配词典”——而这些词典通常都有英汉版或者英汉双解版。”
第六章:语法
很多中国学生学的是数学式语法而不是英语语法。
怎么查语法书(地图),以及几本好的语法书的介绍。以及“反复通读至少一本语法书”。(对这个观点不是百分百认同,因为我没有这样做过,但不影响语法正确。——当然很多时候“语感”起了大部分作用。)
下面这句话确实跟我想法是一模一样的:语法并不是“规定你应该怎么说”,而是“尽量”“系统地”“解释人们为什么普遍这么说”。
可以朗读语法书里的例句,比去“英语角”听不正确的英文好多了。
第七章:精读
积累阅读量是提高阅读理解速度唯一的方法。读书多的人读书快。尽管好像人们更愿意相信这句话的反方向:那是“因为读书快所以才读书多”。
书的106页有平时练习的步骤,非常值得借鉴。
第八章:叮嘱
速成绝无可能。但从一万小时理论来说,用英语还真是几乎所有技能中最简单的——因为它真的根本就不需要10年时间。实际情况是,只要坚持6个月,就肯定渐入佳境。
母语修炼得好,外语才可能学得好用得棒。
非虚构类文章的文风最好是“简洁、朴素、有效、准确、具体”。
别把自己扮成“初学者”了。反正,用就是了。