相见欢·金陵城上西楼并译

相见欢·金陵城上西楼

作者:朱敦儒          译析:石宏博

金陵城上西楼,倚清秋。万里夕阳垂地大江流。

中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪过扬州。

译:

我登上金陵西门上的城楼,倚楼观看这里清秋时节的景色。看着这万里江山,夕阳笼罩着大地,大江在流去。

中原大乱,达官贵人们纷纷逃散,天下什么时候才能摆脱这混乱的局面?要请悲风将自己的泪,吹到扬州前线。

注:

金陵:南京。

城上西楼:西门上的城楼。

倚清秋:倚楼观看清秋时节的景色。

中原乱:指公元1127年(宋钦宗靖康二年)金人侵占中原的大乱。

簪缨(zān yīng):古代显贵者的冠饰。比喻高官显宦。

收:收复国土。

倩:请。

扬州:地名,今属江苏,是当时南宋的前线,屡遭金兵破坏。

朱敦儒:1081-1159,字希真,宋洛阳人。历兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,致仕,居嘉禾。绍兴二十九年(1159)卒。有词三卷,名《樵歌》。朱敦儒获得“词俊”之名,与“诗俊”陈与义等并称为“洛中八俊”。

析:

靖康之难,汴京沦陷,二帝被俘。作者也飘零南方,这首词是作者客居金陵时所写的,表现了强烈的亡国之痛和深厚的爱国精神。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容