品评中国与日本的历史,讲解中国与日本的文化,必先“正名”,正是“名正则言顺”。
针对这种情况,尤其是对于了解日本的历史、文化方面,需要详加解释说明。以前,我在了解日本、学习日语时,有的人对我提出质疑:“学习日语的人,整个儿就是做汉奸的材料!”还有人自称:“(因为)我爱国,所以我不说日语!”我认为上述两种看法是片面的、错误的。问题也随之而来:了解日本、学习日语是否具有合理性、正当性?
显而易见,造端倡始(指首先倡导)的必然是“正名”。不妨来看一下近代以来的一批彪炳(biāo bǐng)史册(形容伟大的成就名垂千古)的名字:周恩来、李大钊(zhāo)、董必武、宋教仁、黄兴、蔡锷(è)、秋瑾(jǐn)、鲁迅、郭沫若、郁达夫、陈寅恪(yín kè)、王国维,名单包含了国家总理、开国元勋(xūn)、革命先驱、文坛巨擘(bò)、学术大家,可谓群星灿烂、人才辈出。名单诸人无一例外都曾经到日本留学,都了解过日本、学习过日语。再如一手缔造了中华民国的孙中山先生,他所领导的革命事业率先在日本发展,逐渐地风生水起,也是与日本有着密不可分的联系。还有新中国成立以来的外交部的相关人员,特别是那些用日语与日本进行国家之间交流的翻译们,如果他们不用外语进行交流,何谈我国外交工作的顺利进行?请问诸位读者:上述诸人何曾做过汉奸?又何曾不爱国?显然,能够以此有力地回应一些人的质疑。
在历史上,虽然有些不良分子在学过日语之后,出卖国家利益而做了汉奸。但是,我们不应该以偏概全、一概而论,毕竟还有一些了解日本、学过日语的贤达名流为我国创造了卓越功绩。周恩来总理曾经说过:“为中华之崛起而读书!”这种读书,不仅仅读中国的书,还有留学日本而读书,以其所学来促进中华之崛起。所以,我认为:对于了解日本,需要具体问题具体分析、实际情况实际对待,了解日本、学习日语本身没有问题,只是人们在了解与学习之后的使用方式的优劣善恶,才是应该区别对待的。
“知己知彼,百战不殆(dài)”,这条军事领域的至理名言同样适用于国家发展大计。古代的中国与日本的发展,也是遵循着这条规律。可以来比较一下:中国与日本于公元663年爆发的第一次交战——白江口之战,中国的唐朝军队大获全胜,全部消灭了日本军队。日本经此惨败,感到中国的强大,不敢继续造次,而在此战前后的一段时期内,日本源源不断地派遣使者来到中国进行学习交流,开启了长达近三百年向中国学习的历程。历史上,把隋唐时期的那一批批来自日本的使者称为“遣隋使”、“遣唐使”,在这些使者充分地了解中国之后,一部分使者返回了日本,并对日本进行了大刀阔斧地改革和创新。在当时的改革措施中,包括了对中国汉字的效法仿造,从而创制出日语(日语中的日文汉字、平假名、片假名都是证明)。后来,到了近代,日本仿效那时候的西方列强,实行明治维新,致使日本各领域、各行业蓬勃发展,以致国富兵强。随后,公元1894年甲午中日战争爆发,海面之上炮声隆隆、硝烟滚滚,随着炮声被打击的,不惟有北洋水师的船舰,还有清政府的一败涂地、元气大伤。甲午中日战争中的悲壮情形令人扼(è)腕叹息、泣血枕戈(形容极度悲愤,矢志杀敌雪恨),也能得出其中的经验教训:闭关自守、不思进取的结果只能是故步自封,甚至是落后倒退。一个民族、一个国家,只有不断学习、开拓创新,才能自立于世界民族之林!
针对中国的历史文化与日本的历史文化,应当采用有分析、有选择、有批判地吸收和借鉴的方式,还需要兼收并蓄(xù)的胸襟(jīn)和海纳百川的气魄,这才是正确的、理智的法门。
综上,就是我想“正名”的论述。
完成了“正名”,接下来就是“立言”。本系列《日本战国与中国明朝》涉及的时间范围主要为日本战国的中后期与中国明朝的中后期,全书分为三部:第一部《革新》,第二部《创造》,第三部《坚忍》。其中的每一部都是以中华英雄与日本英雄为主线,采取记述与评论并用的方式,总计完成三部著述。
那么,各位就随同我的文字一起,看一看那一段段风云变幻、波澜壮阔的历史吧!