最近学得这个英文用语【read the room】,我被“趣”到。
这类用语往往有【字面意思】和【实际意思】。我喜欢玩味其字面意思如何被使用来代表了实际的意思。
Read the room ——
字面意思:读房间。
真正的意思:观察情势
为什么用【房间】?
当你处在某个情境里,你就有如身在一个房间。里面有谁在场?在场者怎么想?你应该怎么办?
为什么用【读】?
【读】比【看】更意味着细心与了解。【看】只去到眼睛,【读】则去到脑里。
今天在股市我没有任何动静。闭市之后,我截图了某股的交易细节给谷歌AI看。我问他:【连续卖出】和【连续买入】这个标签是什么意思,为何要这样注明?他解释后我明白了那个记录的意思和作用。
我告诉他,这几天我的买卖都不利于我,但是我在学习。我说谢谢你的教导,以后我会在调整买卖价格之前,【先看看大盘的交易细节——哪方比较心急?那会影响价格的走向。】
他说这个决定很正确,并且把我决定要做的事情——观察大盘是连续买进还是卖出——形容为read the room。