【时事英语学习笔记】Reshaping global connection: No country should be left behind

Reshaping global connection: No country should be left behind

Updated 20:41, 17-Jan-2022   CGTN Insight

For two years, COVID-19 has ravaged the world, severed the connections between countries and changed the global political landscape. Protectionism, xenophobia, anti-intellectualism and geopolitical hostility have defined the chaotic international effort to combat the virus.

It is time to restore and reshape the global connection and no country should be left behind.

【词语解释和扩展】

1.ravage v. 毁坏,破坏,劫掠  n. 蹂躏,大破坏  这个词用在各种灾难肆虐、劫掠、饱受重创的时候,比起一般的破坏destruct / destroy / damage等更有深度更有文采

2.sever  v. 切下,(使)断裂,割断;断绝(关系、联系等)

切断联系  sever / cut the connection / relationship

建立联系  establish / build  the connection / relationship

3.landscape n. (陆上,尤指乡村的)风景,景色;形势,情形;(陆上或乡村)风景画;横向打印格式 v. 对……做景观美化,美化……的环境;从事景观美化工作

类似的词语有 epitome 缩影;panorama 全景

4.Protectionism 保护主义

xenophobia 仇外情绪   phobia  n. 恐惧(症)凡是后面加上phobia就是什么什么恐惧仇视的意思,比如claustrophobia 幽闭恐惧症

anti-intellectualism 反智主义

geopolitical hostility 地缘政治敌意

这些就是在抗击疫情中全球出现的各种乱像


On January 17, Chinese President Xi Jinping addressed the Davos 2022, offering a vision for a way forward for the global community. As he said, small boats can't survive in a storm, but a giant ship could. A world divided cannot expect to row through the crisis as smoothly as a world united could.

【词语解释和扩展】

学习习总书记达沃斯讲话精神:small boats can't survive in a storm, but a giant ship could

小船经不起风浪,巨舰才能顶住惊涛骇浪


Vaccine inequality has been the biggest hurdle to that unity. While some countries have been fortunate enough to start giving booster shots to its population, a large swath of countries are still struggling to provide basic doses for its people. According to UN's data, countries with the least provisions, largely central and southern Africa countries, could only secure first doses for only 60 percent of their population. The spread of different variants exacerbates these countries' pandemic control efforts.

【词语解释和扩展】

exacerbate v. 使恶化,使加剧

同类型的词语还有intensify,aggravate


Vaccine hoardings can't be allowed to continue. According to France 24's report, study has found that 1.8 billion vaccine doses were promised by rich countries but only about 14 percent of them have been delivered. The United States have promised 1.2 billion, but only given 350 million by the end of 2021.

Since the start of the pandemic, China has never shied away from its responsibility as a pillar of international system. China has already provided 2 billion doses of vaccines to more than 120 countries and international organizations. By November 30, 2021, China has provided nearly 180 million doses of vaccine to all the countries in Africa. And President Xi said during his speech at Davos that China will provide another one billion doses, including 600 million as donations to Africa.

【词语解释和扩展】

shy away from 这里的shy是动词,回避,退缩;躲避;羞于


Supplying vaccines to the international community doesn't deter countries' domestic efforts to keep the virus at bay. A push for vaccination coupled with the timely, targeted and dynamic lockdowns allowed China to achieve a GDP growth of 8.1 percent in 2021, surpassing the forecasts and is the best growth rate in the last ten years. It's an achievement that all can learn from and apply to their countries based on their individual qualities and the realities on the world.

President Xi remarked that economic globalization is the trend of the time. No recovery could be considered "full" unless the global community get on the same page and recover together. Achieving a global recovery while putting together exclusive small circles or blocks is a pipe dream. COVID-19 has knitted geopolitics, economy and public health together. The world can't expect to pick and choose, hoping to advance together on some while fighting in other areas. Cooperation needs to be across the board. Old enmities and thinking can't impede the work and progress that need to be done today.

【词语解释和扩展】

1.deter v. 使打消念头,防止,制止;阻止;威慑;使不敢  这里指的是给世界各地供应疫苗并没有妨碍本国的防疫工作

2.remark n. 言论,评述;(正式演讲时的)言论(remarks)

3.pipe dream 白日梦,空想  day dream都是一个意思

4.knit  v. 编织,针织;织平针;(使)紧密结合;(骨头)愈合;皱紧,皱(眉),这里指的是COVID-19将全世界政治经济公共卫生都紧密的连接在了一起

5.across the board 全面的,这个词可以用的地方挺多的,又形象又地道

6.impede 阻碍


We all need to row together or we would sink separately. Every country has to do their part for the world to get back on course. Global connections on all level need to be restored. And it is paramount that we make sure no country is left out of this mission.

【词语解释和扩展】

row together / sink separately   很形象的一对表达

paramount adj. 至为重要的,首要的;至高无上的,权力最大的

leave out of  遗漏

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 214,504评论 6 496
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,434评论 3 389
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 160,089评论 0 349
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,378评论 1 288
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,472评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,506评论 1 292
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,519评论 3 413
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,292评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,738评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,022评论 2 329
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,194评论 1 342
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,873评论 5 338
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,536评论 3 322
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,162评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,413评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,075评论 2 365
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,080评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容