【试译】《晨曦比以往更柔和》狄金森

The morns are meeker than they were

晨曦比以往更加柔和

The nuts are getting brown

坚果变为深棕

The berry's cheek is plumper

浆果的脸颊渐趋丰满

The rose is out of town

玫瑰逃离城镇


The Maple wears a gayer scarf

枫树披上华美的围巾

The field a scarlet gown

原野穿上鲜红的长袍

Lest I should be old fashioned

为了不显得如此古板

I'll put a trinket on.

我别上了一枚小饰物

“本译文仅供个人研习、欣赏语言之用,谢绝任何转载及用于任何商业用途。本译文所涉法律后果均由本人承担。本人同意简书平台在接获有关著作权人的通知后,删除文章。”

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容