看电影 学英文

此次的影片名为《鬼故事》

导演: 杰瑞米·德桑 / 安迪·尼曼

编剧: 杰瑞米·德桑 / 安迪·尼曼

主演: 安迪·尼曼 / 马丁·弗瑞曼 / 保罗·怀特豪斯 / 埃里克斯·劳瑟 / 保罗·沃伦 / 寇布勒·霍尔德布鲁克-史密斯 / 尼古拉斯·本恩斯 / 丹尼尔·希尔 / 山缪尔·博顿利 / 杰克 ·戴维斯 / 达伦·布朗

1.complaints have been made against him .

  ~ (about / against sb / sth) | ~ (that...) a reason for not being satisfied; a statement that sb makes saying that they are not satisfied

  不满的原因;抱怨;埋怨;投诉;控告:

eg.  I believe you have a complaint against six of our nurses.

  我认为你对我们的一位护士有怨言。

eg.  I'd like to make a complaint about the noise.

  我要就噪音问题提出投诉。

词组:  (formal) to file / lodge (= make) a complaint  提出控告

2presto


presto: said when something happens suddenly in a way that seems unbelievable or magical

  嘿〔用于表示某事突然发生、令人难以置信或让人觉得很神奇〕;

  SYN  hey presto [BrE] :

  eg.You just press a button and presto! A drink appears.

  你只要摁一下按钮,嘿!一罐饮料就来了。

3. pass sth off as: 以某物冒充


4.slander : (口头的)诋毁,诽谤;Slander is an untrue spoken statement about someone which is intended to damage their reputation.

eg.Dr. Bach is now suing the company for slander...

巴赫博士目前正以诽谤罪起诉该公司。


5.sth like lightning bolt struck me .字面意思是一道闪电劈中我,但可以引申sth使我恍然大悟 


6.debunk:to show that an idea or belief is false

  证明〔观点或观念〕错误:

  His claims were later debunked by fellow academics.

  他的断言后来被学术界同行证明是错误的


7.schmooze :to talk in a friendly way about unimportant things at a social event, especially because you want to gain an advantage for yourself later

  闲聊,闲扯〔尤指想为以后得到好处〕:

  ▪ [+ with ]

  Politicians spent much of their time schmoozing with contributors.

  政客们花大量时间和捐助者闲聊拉关系。


©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 217,542评论 6 504
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,822评论 3 394
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 163,912评论 0 354
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,449评论 1 293
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,500评论 6 392
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,370评论 1 302
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,193评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 39,074评论 0 276
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,505评论 1 314
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,722评论 3 335
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,841评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,569评论 5 345
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,168评论 3 328
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,783评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,918评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,962评论 2 370
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,781评论 2 354

推荐阅读更多精彩内容