一篇不成熟的翻译职业谈

前几日,有朋友在某平台向我提问,希望我就大学生翻译相关的职业生涯规划进行解答。

很高兴能有机会跟在读的本科同学交流,传达一些自己浅薄的意见。交流结束后,觉得这些问题可能也困惑了很多其他同学,遂放上来跟大家一起探讨交流。

以下是问答部分:

1. 就翻译工作而言,您最喜欢什么,最不喜欢么?

最喜欢的是:翻译中的探寻及确定的过程。翻译的美妙之处就在于它的过程,翻译不是枯燥无味的,而应该是美妙的。当你遇到一篇文章,需要查询它的背景资料, 尽可能详尽的了解其专业知识,并在翻译的过程中对每个词仔细揣摩,直到最后满意的生成译文。这样的工作其实可以给人带来很多的成就感和满足感,因为你学到了知识也生成了知识。

最不喜欢的:别人的不尊重和不理解。很多人认为翻译(口译或笔译)其实没有太大的难度,只是有一定的双语基础就都能做到。其实真的是这样么?并非如此。在翻译中很重要的一点是译者的百科知识,一个合格的译者应该对某一专业的领域精通,并且对于各行各业都略有了解,成为一个Jack of all trades.此外,一个好的译者还要在语料库、机器翻译、CAT、术语管理、项目管理等领域都有掌握,才能完成做到好的翻译。所以,我最讨厌别人说的话就是:帮我随便翻翻就好。

我其实并不讨厌“机器会代替译员”这样的论调,因为AI的发展是一定会代替的“部分译员”的,但是也更能区分出优秀译员。

2.对于翻译工作,您的职责除准确的翻译外还有什么?

以笔译项目来说,翻译过程本身其实只是项目的一部分。除翻译外,作为翻译项目而言,还有项目管理(包括时间、术语、任务分配等等(建议阅读《翻译项目管理》)、审校、排版等等工作,一个要交给buyer的合格译稿,一定是要经历这些步骤的。

3.翻译工作相比较于其他工作来说没有比较稳定的工作时间,工作压力较大,您是怎样协调生活和工作的呢?

我本身不在翻译公司工作,属于inhouse,但重要材料和会议的翻译也是我的部分工作。就周边在翻译公司就职的朋友而言,他们的工作基本就是项目制的,所以很多时候是项目做完了才能休息,其实在其他公司也是一样的。所以,对于工作和生活的协调,我个人认为就是提高自己的效率,尽量不让自己拖延和加班。另外,再强调项目管理的重要性,在翻译前做好翻译计划,划分出休息和娱乐的时间,不让自己成为工作的奴隶。

4.自由翻译人员和公司的翻译职员有什么区别呢?如工作时间、收入等。

Freelancer的优势是自由,但劣势同样也是自由。所以我并不推荐学生一毕业就去做自由译员,一是你的资源不够,新客户的开发是很大问题,除非你的学历履历足够光鲜,否则很少有大客户敢用你;二是没有人给你审校和反馈,很难发现自己的问题,这样的进步速度会很慢;三是没有五险一金,社保和医保要自交,旺季的时候还好,要是淡季岂不是就很惨淡。

如果是在翻译公司或inhouse积累了不错的资源,有销售能力又有较高的翻译能力,那恭喜你,可以独立出来创业了。

5.翻译专业的学生应选择在大学毕业后就选择就业还是继续读研深造?

这个其实更看重个人的能力和基础,如果你本科期间考下了二笔、二口,又熟练掌握了CAT、项目管理等技术,或者是能做到交传不慌,从容不迫,那就没有太多读研的必要,可以考虑工作后再考。

否则,仍推荐考研,而且是一线城市高校,机会会多很多。

6.您对翻译专业的现读大学生有什么建议吗?如寻找与专业相关的兼职、考证等。

赚钱不要急,考试不要怂。

翻译的水平没有达到之前要好好学习磨练自己,否则不光砸自己招牌,还打击个人信心;

多读书,读好书,读杂书。看看余光中等大家的翻译心路历程,读一些史学名篇,也要了解经济术语;

在大学期间去考试吧,CATTI不是全部,但绝对是不错的敲门砖,有了它,至少你有一个进入职业翻译的方式。

7.您觉得中国的翻译行业存在哪些问题呢?

问题么,那就太多了。

简单举几个:

1. 翻译公司参差不齐,骗子横生,出现不少骗译骗钱现象

在此提示在读同学,凡是要提前交费从事的翻译工作一定是骗子;试译不要太多,两段左右已经算很多了,再有好的公司也会将试译部分算作稿费;翻译时要签合同。

2. 准入门槛低,低价低质翻译多

很多人打出40一千字的翻译价格。这样的价格一是质量很难得到保证,二是扰乱了市场价格体系。最大的坏处是很多公司认为翻译应该就是这个价格,所以不重视翻译,不愿意多花钱去找好的翻译(尤其是笔译),于是翻译事故数不胜数,如蒙牛“Little happiness counts”,完全是砸自己招牌。

3. 文人相轻

开翻译公司的看不起教翻译的,教翻译的看不起开公司的,开公司的互相看不起,教翻译的也互相看不起。

其实大家本质上都是文人,对于翻译都有一些自己的理解,“大学翻译”注重理论教育,在于给学生传道授业解惑,而“职业翻译”则注重解决实际问题的能力。两者本来应该是相辅相成的,断断不能分开。当前很多互掐互打的,说到底还是虚荣心作祟。

4.译员简历造假

翻译公司有造假的,译员造假的同样不少。明明只是做了一个小会,偏偏非要往大了写,甚至写自己没做过的,最终翻译中出了问题,砸了招牌。参考:科比退役发布会同传事件。

所以,谨交代给后来人:仰望星空,脚踏实地。弄虚作假,总有报应。

祝好!​​​​​

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,080评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,422评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,630评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,554评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,662评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,856评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,014评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,752评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,212评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,541评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,687评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,347评论 4 331
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,973评论 3 315
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,777评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,006评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,406评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,576评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容

  • 这些年耗费的脑,看花的眼,坐僵的颈,弄伤的背,打残的手,熬过的夜,淌过的汗,流过的泪,背过的锅,丢过的脸,难过的心...
    文译界阅读 2,743评论 24 51
  • Android 自定义View的各种姿势1 Activity的显示之ViewRootImpl详解 Activity...
    passiontim阅读 171,800评论 25 707
  • 作者:活脱的女汉纸 翻译公司每天会处理几十个CASE,良好的项目管理对翻译公司来说极其重要。同时,对于翻译项目经理...
    4ca9e5d923d9阅读 2,136评论 0 50
  • 父母在,人生尚有来处。父母去,人生只剩归途。
    冷兔仙子阅读 133评论 0 0
  • 我们几乎每天都会照镜子,照镜子的目的一是为了欣赏自己的美貌,二是为了整理自己的形象。我们没有哪一天不梳妆打扮就出门...
    丘比特之阿丘阅读 895评论 0 0