别读错了!河南方言说“lue菜”,其实是传承千年的古汉语!

开春了,老爹老娘去城边看戏,回来提溜着一兜宝贝:茵陈。

大家七手八脚把菜摘洗干净,老娘在厨房喊:“水开了,快把茵陈拿来 lue lue!”


俗话说:“正月茵陈二月蒿,三月当柴烧。”茵陈性味苦,主打一个清湿热、退黄疸。在我们这儿,它不仅是药,更是开春第一道鲜美的野菜。


在河南方言中,把菜放进热水里烫一下,通常说成 “焯luō菜” 或 “汆cuān菜”,发音接近“lue”,意思是“焯chāo水”。

为啥发音是“lue”?这可是河南话的“活化石”!

河南话保留了大量古汉语发音。你听着的“lue”,其实是字“焯”的古音 “luō”(和“略”同韵)。

在快速连读下,听着就像“lue”。这在郑州、洛阳、新乡一带特别明显。


顺带手把两者的区别讲清楚:

“焯(luō)” 和 “汆(cuān)” 经常被混着说,但用法大不同:

焯(lue): 适合蔬菜、内脏。目的是去腥、褪涩、定色。比如:“这菠菜太涩,咱先lue一下再炒。”

汆(cuān): 适合肉片、丸子。目的是快速断生,保持嫩滑。比如:“丸子下锅汆一下就捞出来。”

河南人讲究“一焯二过三凉拌”。焯水是豫菜的基础灵魂步骤,尤其凉拌黄瓜、荆芥,离了它就少了那口清爽。

所以,当河南人说“lue菜”,别觉得土,这是对食材本味的尊重,也是藏在舌尖上的中原智慧。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容