别储邕(yong)之剡中
(储邕:人名,诗人的朋友。)
唐·李白
借问剡(shan)中道,东南指越乡。
舟从广陵去,水入会稽长。
竹色溪下绿,荷花镜里香。
辞君向天姥(mu),拂石卧秋霜。
逐句注释与译文
1. 借问剡中道,东南指越乡。
剡中:今浙江嵊州、新昌一带,唐属越州,多山水之胜。
越乡:古越国之地,此处泛指浙东。
译:
请问去剡中的路怎么走?——顺着东南,便是那越中的山水之乡。
2. 舟从广陵去,水入会稽长。
• 广陵:今江苏扬州,李白当时出发之地。
• 会稽长:指由广陵南下的水路,经运河、曹娥江而入会稽(今绍兴),水程绵长。
译:
我的船将从广陵启程,沿悠悠长水直抵会稽。
3. 竹色溪下绿,荷花镜里香。
• 溪下绿:溪水之底映出两岸翠竹,水色因竹而绿。
• 镜里香:水面如镜,荷花倒影其中,仿佛花香也凝在水里。
译:
溪水澄澈,竹影沉底,一片碧绿;
荷花开处,清影映入镜般水面,连香气都像在水中荡漾。
4. 辞君向天姥,拂石卧秋霜。
• 天姥:天姥山,在剡中西南,李白向往的仙山。
• 拂石卧秋霜:想象秋日高卧山石之上,与霜露为伴,极写隐逸之趣。
译:
告别了你,我将直往天姥;待秋来,便扫石为榻,卧看清霜,与山水共悠悠。