读原著就得记单词?未必,【透析大法】让你事半功倍!

之前写的一篇再拿来分享,这篇比之前的要详细一些,不仅仅给出了书单,具体有方法,教你一步一步读原著!

学英语就得记单词?未必,用这个方法事半功倍!

以及针对四六级的:

涅槃四六级|不要只过就好,要高分过,毕竟550+也不难

我用了这个方法,三个月,读完了权利的游戏前四部,累计下来,读过的原著不下百本。

透析法的核心就是读懂英文原著。

那么,问题来了,原著在哪可以获取呢?,但是我这边只推荐一个,www.gutenberg.org,记住小而精,选择太多反而限制了行动。读原著的好处人尽皆知,但是,为什么就那么难呢?强迫症心理在作祟,你在读的过程中,对这样一个过程应该不陌生:

1.兴致勃勃--我要借助读原著来记忆单词,决不让任何一个生字溜走。这里作者解释的好:中国师生都很难跳出“精读”的怪圈,对于他们来说,不把所有的生词、知识点弄清楚就是懒惰,对知识不负责任,带有负罪感。所以,要想通过看原著来提高英语,这种思维是需要抛弃的。

2.书里生词好多,我是边看边查生字还是先看完,再来一次消灭呢?边看边查的人容易中途放弃,对于一本原著而言,读下去比任何事都重要,如果你遇到一个生词就去查,乐趣何在?本来已经开始领会原著的语言连贯性的美,结果被查生词这个无趣的操作给浇熄了兴趣的火焰,得不偿失。打算看完再查的人,往往会不再拾起书本,人都是有惰性的,第一遍读的时候,就算单词不熟悉,但是,好歹是有对书籍的好奇心在引领召唤,也能读下去,可是,到第二遍,你打算来查生字了,这时候,好奇心已经用完了,没有什么能支撑你继续查生字了,往往读完就扔一边了,透析法也无用武之地。你认为是几个生词重要,还是几百本原著重要?

透析法读原著的正确打开方式应该是:

1. 每2页查1个生词。这里指的是页码页。2页刚好是纸质书本摊开的两面,所以两面查一个单词,而电子书每一屏查一个生字。透析时,遇到生词认为需要查词典就可以使用查词机会,查到之后,看懂意思,就可以返还原著阅读,不要停下来试图记忆单词。那么,应该选哪个词来查呢?找那些关键词以及重复率高的词,查到了,都是你挣到的。在生词中抓住原著的大意就OK。

2.每日复习原著生词不超过5分钟。在原著的查词过程中,没查的词是“透过”,查的词是“析出”,合称“透析”。比如说你今天读了20页,你就在词典上查了10个生词,那么,你第二天在读书之前,要复习一下昨天查过的词,如果是kindle,有历史记录的,如果是纸质,可以拿小卡片写在一起,或者写在书里,花5分钟扫一眼就可以,能想起中文意思就过关。

3.做到翻页之前不做任何其他事情,远离各类电子产品。专注力在这个时代很重要,所以,要想用透析法读好英文原著,首先,定一个固定的时间点,在那期间,坚决不玩手机,只专注于书,时间跨度可以在20-40分钟左右,因人而定。读完之后,整个人都会神清气爽,满满的充实感,再记录一下自己的阅读进度,给自己一句鼓气的话,也没那么难,不是吗?

4.承诺一年读X本原著。那么,对谁承诺呢?现在常见的自我激励方式是通过朋友圈高调宣誓,这种方法有利有弊,酌情选择。不知道大家注意到没有,一个人如果有一段很牛逼的学习经历,并把它浓缩成一个个小小的标签,就更容易得到别人的认可呢?我比较喜欢的一个简书签约作者,彪悍一只猫,他给2016年的自己定的标签就是:跟100个牛人聊聊天,读100本实用好书。看起来既具体又有挑战性,满满的正能量呢。如果你能做到一年读X本原著,以后出去介绍自己,是不是又多出一种有趣又牛逼的选择呢?

5.每读完一本就写透析实录。记录的是一本原著有多少词汇,查了什么生字,摘录写的好的句子,再添加点读后感。读别人的文字,说到底还是被动吸收,只有自己再加以输出,才能真正掌握。

万事总是开头难,要勇敢踏出这一步!

下面是我读权利的游戏的时候,做的笔记:

1. Fear filled his gut like a meat he could not digest . 

2. Some old wounds never truly heal , and bleed again at the slightest word .

3. The knowledge was more galling than the bare fact of him abduction .

4. Lying comes as easily as breathing to a man like little finger .

5. Trying to cut their way out of this was a sure invitation to an early grave .

6. Syrio says that every hurt is a lesson , and every lesson makes you better . 

7. Ned seldom put much stock in gossip , but the things sad of john were more than ominous.

8. Even hungry dogs know better than to bite the hand that feeds them .

9. sansa was so engrossed that she  scarcely seemed to notice his arrival .

10. You may be as different as the sun and the moon , but the same blood flows through both your hearts .

11. Arya had loved nothing better than to sit at her father's table and listen to them talk .

12. And pray that he is the man i think he is , and not the man i fear he has become .

13. Mind needs books as a sword needs a whetstone , if it is to keep its edge.

14. Different roads sometimes lead to the same castle , who knows ?

15.Death is so terribly final , while life is full of possibilities. 死亡是终结, 然而活着却有无限可能。

16. Not like his brother , but then john and dad were somewhat less than peas in a pod themselves 。一模一样的

17. Never forget what you are , for surely the world will not . Make it your strength . Then it can never be your weakness . Armor yourself in it , and it will never be used to hurt you .

18. When that days comes , you must take no pleasure in the task , but neither must you look away . A ruler who hides behind paid executioners soon forgets what death is .



我是Mindy ,公众号原创作者/口语达人/职场新人

2017,你愿意和我一起读原著,搞定英语吗?

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 205,132评论 6 478
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 87,802评论 2 381
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 151,566评论 0 338
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 54,858评论 1 277
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 63,867评论 5 368
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 48,695评论 1 282
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,064评论 3 399
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 36,705评论 0 258
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 42,915评论 1 300
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 35,677评论 2 323
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 37,796评论 1 333
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 33,432评论 4 322
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,041评论 3 307
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 29,992评论 0 19
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,223评论 1 260
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 45,185评论 2 352
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 42,535评论 2 343

推荐阅读更多精彩内容