每个人家里基本都会有个工具箱,放着锤子、钳子、螺丝刀、铁钉、胶带之类的,平日里不知塞在那个角落,“关键时刻”拿出来救急于“水火”。当然,大多数家庭里,工具箱都是男人的“宠物”,少有女人摆弄,那天看个节目,女嘉宾说在家里自己换灯泡、修水管,引来底下一片惊叹,仿佛干了什么了不得的大事,本想嘲弄一番,看看边上的老婆,还是忍住了。。。
工具自然是要用的,所谓熟能生巧,用的多了,对工具性能把握就越好,个人技能也会提高。譬如行车,过去的老司机车上都随身带着修车工具,有点小毛病,路边一停,自己动手,一会儿解决问题,继续赶路。可现在的司机别说修车了,连毛病是啥也弄不清楚,出了问题只知道打电话给4S店,真不知这是社会的进步,还是人类技能的退化,呜呼!
过去读书,也需一些工具,比如查个生僻字词、翻译个外文单词、找个统计数据,所以总要备几本工具书,词典就是其中必不可少的,家家都有几本诸如《新华字典》、《成语词典》、《英汉词典》之类的工具书,以备不时之需。
刚参加工作时,课程不多,时有闲暇,年轻人精力充沛,又追求上进,一时兴起,报了个德语学习班,买了书本、磁带,认真学了起来,后来又斥巨资(13.8元,那会我工资才70元多点呢)买了这本《德汉词典》。想起报上所说某人把英汉词典都背了下来的“光辉事迹”,多次在梦中暗下决心“我也一天背一页,一定要熟练掌握德语!”。可惜三分钟热血一过,加上没有“用”的语言环境,只是死记硬背单词语法,很是乏味,人便开始懒惰懈怠,先是迟到早退,后是旷课,几次没去,就跟不上进度了,然后就破罐破摔,愈发放纵自己,这德语学习也就无疾而终了。现如今,除了几句Guten Tag、Ich heiße ×××等简单的问候语,德语在我记忆里也就剩下了这本词典。
前些年在一个进出口公司工作,有一次来了一个德国客户,到公司洽谈服装加工事宜,不知何故,竟找了我过去试穿样衣,用德语跟他打了个招呼“Guten Tag”(你好)说了几句,让陪同的上海小翻译和公司同事颇为诧异,暗自得意了一番“俺也是学过德语的人呢!”,这算是我学习德语以来唯一一次实际应用了,汗颜啊!
现如今,有了网络,需要什么资料,电脑上、手机上直接找谷哥、寻度娘,几秒钟答案就出来了,简单、快捷、方便,再也不用捧着几本“大部头”翻来查去的了,这工具书顿时失宠,没了用武之地,变为“无用”之物,成了书柜里的摆设,这本《德汉词典》即是如此。不过古语说得好“明珠蒙尘,不掩其芒,利剑覆灰,不避其锋”,是金子总会发光的,是工具总是有用的,且让它在书柜呆着吧。