这世界不因我生而有所增益,
我死去对它也没有任何意义,
我这双耳从未听人讲清,
我因何而来,又因何而去。
《鲁拜集》鹤西先生译本其一
天赋才情如欧玛尔·海亚姆,亦常借酒消愁,欲长醉不醒。
人有思想,因其有思想,总是容易感到自己与世界格格不入,而痛苦万分。
灵魂仿佛抽离身体,选在半空,俯视着那个陌生的、孤独的躯壳。
有时,人又感觉到自身的渺小,在自卑中讥笑无垠宇宙中的一粒微尘竟也敢与天斗,誓要争个输赢。
人是矛盾。
这世界不因我生而有所增益,
我死去对它也没有任何意义,
我这双耳从未听人讲清,
我因何而来,又因何而去。
《鲁拜集》鹤西先生译本其一
天赋才情如欧玛尔·海亚姆,亦常借酒消愁,欲长醉不醒。
人有思想,因其有思想,总是容易感到自己与世界格格不入,而痛苦万分。
灵魂仿佛抽离身体,选在半空,俯视着那个陌生的、孤独的躯壳。
有时,人又感觉到自身的渺小,在自卑中讥笑无垠宇宙中的一粒微尘竟也敢与天斗,誓要争个输赢。
人是矛盾。