国殇 屈原
操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接。
旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。
凌余阵兮躐余行,左骖殪兮右刃伤。
霾两轮兮絷四马,援玉枹兮击鸣鼓。
天时坠兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。
出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。
诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。
身既死兮神以灵,魂魄毅兮为鬼雄。
国殇:为国战死的将士。吴戈:吴地产的戈,代指锋利的兵器。犀甲:犀牛皮制作的战甲。毂:轮轴,就是轮毂。旌:旗子。躐:lìe,践踏。行:行列。骖:cān,车架外侧的马。殪:yì,倒地而死。絷:zhí,绊住。援:手持。枹:fú,鼓槌。惩:悔恨。
战国时秦楚争雄,楚国国力强大,完全具有与秦国争霸天下的实力,但是由于君王昏庸、奸臣当道,导致楚国在对秦国军事、外交方面屡屡失利。这是一次楚国战败于秦国之后,楚国的伟大诗人屈原为祭奠阵亡将士而作的悲歌。
勇士们手持锋刃身披战甲,
战车交错短兵相加;
旌旗蔽日如云敌阵铺天盖地,
冒着箭雨战士们奋勇拼杀;
左骖倒地右骖受伤,
阵列被冲乱践踏;
将军力挥玉枹轰鸣战鼓,
无奈兵轮陷地困住了战马;
杀气冲天神灵震怒,
茫茫原野遍开鲜血之花。
英勇的将士们啊,一去不还!
卫国之路漫长而遥远;
挽强弓挎长剑,
抛头颅洒热血也要勇往直前
英武雄壮又顽强勇敢,
烈不受辱强毅刚坚;
阵亡的战士们啊,你们灵魂不灭,
鬼中豪杰雄气冲天!
这是一首英雄的悲歌,荡气回肠,雄浑悲壮。楚军虽然战败了,但是阵亡的将士们英勇拼杀流进了鲜血,他们无愧勇士的称号,屈原用他一腔热血澎湃激情给予这些勇猛的战士们最高的英雄礼赞!向英雄们致敬!