致另一个自己(86)

中文的魅力。无意间看了几个中英互译的小视频,过后我不断地回味,不得不感叹中文的魅力,博大精深,柔情万丈,千言万语,尽在其中。念念不忘,必有回响。

I see, I like. I go, I get.

直译:我看见,我喜欢。我尝试,我成为。

意译:见一个,爱一个。追一个,得一个。

高翻:目之所及,心之所向。身之所往,终有所得。

You are my today and all of my tomorrow.

直译:你是我的今天以及所有的明天。

意译:是你,是你,还是你。

高翻:日为朝,月为暮,卿为朝朝暮暮。

更多的时候我们会下意识看见什么就直接翻译出来,显然,这样缺乏了美感,更没有深意可言。而意译呢,虽然有了深度,但是还是欠缺一些耐人寻味的精妙之处,体现不出中文的美感和韵味。当高翻一出场,高度瞬间拔高了好几个维度,一下子就体现出了中文的底蕴,诗词歌赋的深意。就如同一颗糖含在嘴里,久久不化,唇齿留香,后味十足。

所以,翻译的力度就体现出了对各个语言系统文化的了解程度。当我们能都深入去探究一个语言背后的文化底色及其精神重心,我们才能嫁接好一架桥梁,让语言的差异化拉近,互通有无。我们不但要明白语言所要表达的真实意图,更需要通过语言去美化我们的生活层面、充实我们的精神世界。

每个语言都是伟大的,而通过翻译去互通各个语言根式精妙绝伦的一次次探险之旅。有时候,也许平平无奇的计划,因为我们把情感投入到经历和体验当中,尽情地去领略其中的错综复杂,千丝万缕,所以最后收获了意想不到的惊喜,从此打开了我们的心门,通往精彩的世界,用随时随地切入的新角度去剖析、探究,从而得到了更多的爱这个世界的支点和视角。

有其一是基础,得到两个就是保障,如果再三、再四,便是锦上添花,如虎添翼,奇趣无穷。只有当我们的生活足够丰富,我们才会不遗余力地去挖掘更多的未知,投入热情,坚持不懈地拥抱当下,追求未来,最后造就自己与众不同但绚烂的一生。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

友情链接更多精彩内容