Remaining keepsakes thou shall hold
While rain washes thy pain.
No path forged beneath stone steps,
no stream once wandered nearby.
Imprint thy breath, thy whisper
And the zephyr that reddens thy cheeks.
Rape flowers yellowing the fields
Scattering as if stardust brought down to earth.
Clusters of violet jutting on white walls
Smearing monochrome picture into a riot of colors.
Beaming colors, swirls of paint.
I, too, dost consent that please
do not trim those wisteria vines.
For blossom thou retain, pigment thou stain
But only stem remain, petels shrivel
Only dismall remain,
in the misty lane.
Lain stain gain lane rain vain cane... so many words that rhymes!!
Written at the hotel of our stay at huizhou, a magical place. The rain just shone a blue to everything, and from time to time, my sentimental self feels like writing something.
自我的宣泄
诗没有按照词牌压韵,当时真的太累了实在不想再改了,现在已经找不回当时的感觉了