2019.02.27 每日一词 113 | boost

词:boost 

英英释义:to increase or improve something and make it more successful 


“boost”可以作名词也可以作动词,意思是“增强、促进、刺激”,我们今天学习它作动词的用法。boost 在外媒中出现频率极高,尤其是经济商业相关的文章中很难不碰到它。根据不同的语境,它可以替换 increase, improve, strengthen 等词,后面接的常见名词有 economy, sales, confidence, morale, productivity 等。我们来看几个例句。 


新的港口建成后无疑可以促进当地经济的发展,我们就可以说: 

The new port will undoubtedly boost local economy.


2008 年济州岛开始对中国公民免签后极大地刺激了当地的旅游业,就可以说: 

That Jeju Island waived the visa for Chinese citizens in 2008 considerably boosted its tourism.

waive /wev/:to officially say that you will not use or require something that you are allowed to have or that is usually required


利物浦在连续输掉 3 场比赛后终于在主场赢得了比赛,极大地鼓舞了球队的士气,就可以说: 

After losing three matches in a row, Liverpool finally won a game at home, greatly boosting the team's morale/confidence.

morale /mə'ræl/ Morale is the amount of confidence and cheerfulness that a group of people have. [oft with poss] [N-UNCOUNT 不可数名词] 士气;精神面貌


最近《经济学人》在一则商业新闻中就用到了 boost, 后面接的是 sales: 

Derided by some the company said the publicity had boosted sales of its other “iconic sausage rolls” and food.


《经济学人》在另一篇关于中国出国游的文章中再一次用到了 boost: 

Take Egypt, which China sees as a regional hub of its Belt and Road Initiative—an effort to boost its influence through massive spending on infrastructure.

这一次,boost 后面接的是 influence, 而《牛津英语搭配词典》中并没有列出 boost influence 这组搭配。可见很多地道、灵活的搭配我们必须通过大量阅读和刻意积累来获得。 


翻译:

对很难专注的用户来说,这款强大的应用可以极大地提高工作效率。

The powerful app can boost working efficiency of users who are hard to focus.


参考翻译:This powerful app will greatly boost productivity of those who find themselves hard to concentrate.

或 Those who find themselves hard to focus will find their productivity greatly boosted by this powerful app.


场景:独自度过艰难的时光能够增强我的信心。

造句:Going through a hard time alone can boost my confidence.

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,294评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,493评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,790评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,595评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,718评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,906评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,053评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,797评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,250评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,570评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,711评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,388评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,018评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,796评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,023评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,461评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,595评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容