大胆假设,小心求证 | 关键词搜索之外的搜商

记得之前分享过翻译中的搜索技巧,比较关键的就是关键词搜索,主要用于对术语的翻译查证上,可以看看这几篇:

英语共学社译友Audrey:详细步骤!平行文本的搜索与使用

职业翻译如何“搜索”出权威译文 | 英语共学社译友分享

今天想要分享的是当关键词搜索不太奏效之时,如何通过背景资料来进一步确定你要选的词。通过两个实例,一个中译英,一个英译中。

先说英译中吧。

“Stevie” was, according to his legend, a day-trading idiot savant, a bully and a moneymaking genius who, when he wasn’t staring at his screens, was trying to prove his sophistication by paying top dollar for trophy works of art, such as Damien Hirst’spickledshark.

这是本月经济学人商论上的一个句子,坑有点多,这里就讨论pickled一词。

Pickle: to preserve food in vinegar or salt water〔用醋或盐水〕腌制〔食物〕,但我认为此处最好不要翻译成“腌”,因为中文里的“腌”一般是食物:

腌是将调料浸入调味卤汁中,或以调味品涂抹、拌和,以排除原料内部水分,使原料入味的方法。

Pickle还有酸液的意思,可以理解成把东西放在酸液里做处理,这种处理就是pickle。但几个词典抡一遍下来,发现取这个意思时,受体多是金属或家具等。不过,我们能不能大胆猜测,此处可以处理成“用酸性溶液处理呢”?

大胆假设,小心求证。我们通过查背景资料可以知道,此处说的Damien Hirst's pickled shark是这样的一幅作品:

这是Damien Hirst的标志性艺术作品,是放在甲醛溶液里的鲨鱼标本。我们如果假设pickled此处要翻译成“用酸液处理的”、“浸渍在酸液中的”,我们就可以去求证甲醛溶液的酸碱性:甲醛是中性,但甲醛溶液是呈酸性的,而甲醛溶液也叫福尔马林。所以你会看到网上有些相关资料就处理成“泡在福尔马林中的鲨鱼”。此处若是想求稳妥,便可直说“泡在酸性溶液中的鲨鱼”,若是想多替读者考虑一些,不妨在后面加个括号(福尔马林)。

再来看中译英的一个例子,也是需要通过查证背景知识做进一步验证。

威克在大爵士乐队时代第一次交上好运是当上了钢琴演奏。

很多人看到这个句子,把大爵士乐队时代给处理成了某乐队。但仔细一点就会发现主体词是“时代”而非“乐队”,因此很可能是一个时间状语,在某个时期。还有的译友知道是时间状语,但是给当做“在大爵士乐队的时候”给处理了。如果是这样,作者为什么不直接写“在大爵士乐队的时候”呢?从中文理解方面来看更加通顺呢。

所以,稍微觉得有些别扭的你就可以考虑:“大爵士乐队时代”可能是美国历史上的一个特殊时期,我们就要去查证。然后去百度搜关键词 大爵士乐队时代 era,就会看到

你可能会注意到很多例句都有the Big Band era,你于是想,这个big band era是不是就是你要的答案呢?你便再去搜索关键词big band era ,就会看到:

多找几个这样有关big band era的链接,你就会大概了解到这个大型爵士乐队时代大概是在上世纪三四十年代,而中文里说的这个查尔斯·威克(Charles Z. Wick),再在谷歌中搜索他的名字,去找他的生平,会发现两个时间段差不多吻合。由此也可确定。

总之,翻译中的搜索,关键词搜索是必需技能,是基础。但在大胆假设了之后,还可以通过背景知识材料,小心求证。

以上。欢迎交流。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,324评论 6 498
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,356评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,328评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,147评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,160评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,115评论 1 296
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,025评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,867评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,307评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,528评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,688评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,409评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,001评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,657评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,811评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,685评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,573评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容