子张篇第十九

论语

孔丘著 陈典译注

54个笔记

子张篇第十九

>> 子张[1]曰:“士见危致命,见得思义,祭思敬,丧思哀,其可已矣。”

>> 【译文】

子张说:“士在国家遇到危难时献出生命,遇到利益时首先想到义,祭祀时想的是如何恭敬,居丧时想到如何致哀,这就可以了吧!”

>> 子张曰:“执德不弘,信道不笃,焉能为有?焉能为亡[1]? ”

>> 【译文】

子张说:“坚守道德却不能使它发扬光大,信奉道却不能坚定执著,这样的人有他或没他都能怎么样呢?”

>> 子夏[1]之门人问交于子张。子张曰:“子夏云何?”对曰:“子夏曰:‘可者与之,其不可者拒之。’”子张曰:“异乎吾所闻:君子尊贤而容众,嘉善而矜不能。我之大贤与,于人何所不容?我之不贤与,人将拒我,如之何其拒人也?”

>> 【译文】

子夏的学生问子张怎样交朋友。子张说:“子夏怎么说?”学生回答说:“子夏说:‘可交的就与他交往,不可交的就拒绝往来。’”子张说:“与我所听到的不同,君子尊重贤德的人而且容纳众人,赞赏好的而同情无能的人。我是最讲究贤德的人吗?对于众人有什么不能容纳的呢?我如果不贤德,人们就会拒绝和我交往,又何谈能拒绝别人呢?”

>> 子夏曰:“虽小道[1],必有可观者焉,致远恐泥[2],是以君子不为也。”

>> 【注释】

[1]道:指各种农、工、商、医、卜之类的技能。

[2]泥(nì):名词作动词用,阻滞、不通、妨碍的意思。

>> 【译文】

子夏说:“即使是小的技艺,也一定有可取的东西;但是要达到远大的目标恐怕行不通,所以君子不从事这些小技艺。”

>> 子夏曰:“日知其所亡,月无忘其所能[1],可谓好学也已矣。”

>> 【译文】

子夏说:“每天能知道自己所不知道的,每月都不忘自己所掌握的,可以说是好学的了。”

>> 子夏曰:“博学而笃志[1],切问[2]而近思,仁在其中矣。”

>> 【译文】

子夏说:“广博地学习并且坚守自己的志向,恳切地发问并且不断思考问题,仁就在其中了。”

>> 子夏曰:“百工居肆[1]以成其事,君子学以致其道。”

>> 【译文】

子夏说:“各种工匠在他们的作坊里才能完成他们的工作,君子只有学习才能达到所追求的仁道。”

>> 子夏曰:“小人之过[1]也必文[2]。”

>> 【译文】

子夏说:“小人对自己的错误一定要加以掩饰。”

>> 子夏曰:“君子有三变:望之俨然[1],即之也温,听其言也厉。”

>> 【译文】

子夏说:“君子有三变:远远看上去庄重严肃,与他接近则温柔敦厚,听他说话又严厉不苟。”

>> 子夏曰:“君子信[1]而后劳其民;未信,则以为厉己也,信而后谏;未信,则以为谤己也。”

>> 【译文】

子夏说:“君子一定要得到人民信任后再役使人民;没有得到信任,人民会以为你在危害他们。必须得到信任而后才能进谏;没有得到信任,君主会以为你在诽谤他。”

>> 子夏曰:“大德[1]不逾闲[2],小德出入可也。”

>> 【译文】

子夏说:“大的德行不能逾越界限,小的德行可以适当放宽。”

>> 子游曰:“子夏之门人小子,当洒扫应对进退,则可矣,抑[1]末也。本之则无,如之何?”子夏闻之,曰:“噫,言游过矣!君子之道,孰先传焉?孰后倦[2]焉?譬诸草木,区以别矣。君子之道,焉可诬[3]也?有始有卒者,其惟圣人乎?”

>> 【译文】

子游说:“子夏的学生们,担任洒水扫地、招待客人、应酬问答的事,那是可以的,不过那是末节小事。而实在的本事却没有,那怎么行呢?”子夏听了这话,说:“噫!言游的话错了!君子之道,哪一项是先传授的?哪一项是后传授的呢?就好比草木,要区别不同类别。君子之道,怎么可以随意歪曲呢?有始有终的人,才是圣人啊!”

>> 子夏曰:“仕而优[1]则学,学而优则仕。”

>> 【译文】

子夏说:“做官有了余力就可以去学习了,学习有了余力就可以做官了。

>> 活而努力。

子游曰:“丧致[1]乎哀而止。”

>> 【译文】

子游说:“居丧能够尽到哀思就可以了。”

>> 子游曰:“吾友张[1]也为难能也,然而未仁。”

>> 【译文】

子游说:“我的朋友子张已经难能可贵了,但还没完全做到仁。”

>> 曾子曰:“堂堂乎张也,难与并[1]为仁矣。”

>> 【译文】

曾子说:“伟岸出众啊,子张,可是却很难与他一同达到仁。”

>> 曾子曰:“吾闻[1]诸夫子,人未有自致者也,必也亲丧乎。”

>> 【译文】

曾子说:“我听老师说:人没有主动流露真感情的,如果有一定是在办父母亲丧事的时候。”

>> 曾子曰:“吾闻诸夫子,孟庄子[1]之孝也,其他可能也;其不改父之臣与父之政,是难能也。”

>> 【译文】

曾子说:“我听老师说:孟庄子的孝,有些别人也可以做到;但他仍然任用父亲在世时的旧僚属,不改变他父亲的政治措施,这是别人难以做到的。”

>> 孟氏使阳肤[1]为士师,问于曾子。曾子曰:“上失其道,民散久矣。如得其情,则哀矜[2]而勿喜。”

>> 【译文】

孟氏任用阳肤做法官,阳肤向曾子求教。曾子说:“在上位的人失去了仁道,民心涣散很久了。如果了解到犯罪的真情,要同情他而不要自以为明察而沾沾自喜。”

>> 子贡曰:“纣[1]之不善,不如是之甚也。是以君子恶居下流[2],天下之恶皆归焉。”

>> 【译文】

子贡说:“商纣的坏,没有现在说的那么严重。所以君子不愿意居于下流,使天下一切坏名声都归到他的身上。”

>> 子贡曰:“君子之过也,如日月之食[1]焉:过也,人皆见之;更[2]也,人皆仰之。”

>> 【译文】

子贡说:“君子的过错,就像日食和月食一样啊!有了过错,人人都看见了;改正的时候,人人都仰望着。”

>> 卫公孙朝[1]问于子贡曰:“仲尼[2]焉学?”子贡曰:“文武之道,未坠于地,在人。贤者识其大者,不贤者识其小者,莫不有文武之道焉。夫子焉不学?而亦何常师之有?”

>> 【译文】

卫国的大夫公孙朝向子贡问道:“仲尼的学问从哪里得来的?”子贡说:“周文王、武王之道,并没有失传,还留在人们中间。贤德的人论述大的方面,不贤的人记述小的方面。没有哪个地方没有文武之道的。我们老师何处不学?为什么要有固定的老师专门传授呢?”

>> 叔孙武叔[1]语大夫于朝曰:“子贡贤于仲尼。”子服景伯[2]以告子贡。子贡曰:“譬之宫墙[3],赐之墙也及肩,窥见室家之好。夫子之墙数仞[4],不得其门而入,不见宗庙之类,百官[5]之富。得其门者或寡矣。夫子之云,不亦宜乎!”

>> 【注释】

[1]叔孙武叔:鲁国的大夫,名州仇,三桓之一。

[2]子服景伯:鲁国的大夫。

[3]宫墙:宫也是墙。指围墙,不是房屋的墙。

[4]仞:古时七尺为仞,一说八尺为仞,一说五尺六寸为仞。

[5]官:这里指房舍。

>> 【译文】

叔孙武孙在朝廷上告诉大夫说:“子贡比仲尼要好。”子服景伯把这话告诉了子贡。子贡说:“譬如房屋的围墙,我家的围墙只有肩膀那么高,在墙外可以看见室内的好东西。老师家的围墙有几丈高,找不到大门进去,就看不见他那宗庙的美好,房舍的富丽堂皇。能够找到门的人大概很少。叔孙武孙的话,不是很自然的吗?”

>> 无论别人给予的是肯定还是否定,都无须太过重视,那只不过是别人的一句溢美之词或者无心之言。

>> 叔孙武叔毁仲尼。子贡曰:“无以为也!仲尼不可毁也。他人之贤者,丘陵也,犹可逾也;仲尼,日月也,无得而逾焉。人虽欲自绝,其何伤于日月乎?多[1]见其不知量也。”

>> 【译文】

叔孙武孙诋毁仲尼。子贡说:“不要这样做!仲尼是不可诽谤的。别人的贤良,就像丘陵,还可以越过;但是仲尼,就是太阳和月亮,是无法超越的。人们即使要自绝于日月,那么对日月又有什么伤害呢?只能更多地表现出他们的不自量力啊!”

>> 陈子禽谓子贡曰:“子为恭[1]也,仲尼岂[2]贤于子乎?”子贡曰:“君子一言以为知[3],一言以为不知,言不可不慎也。夫子之不可及也,犹天之不可阶而升也。夫子之得邦家者,所谓立之斯立,道之斯行,馁之斯来,动之斯和。其生也荣,其死也哀,如之何其可及也?”

>> 【译文】

陈子禽对子贡说:“你对仲尼太谦恭了吧,难道仲尼就比你好吗?”子贡说:“君子一句话可以使人认为他聪明,一句话也可以使人认为他不聪明,说话不能不慎重啊!仲尼他老人家是不能比的啊,就好比天是不可以用阶梯来攀登的。他老人家如果得到邦国来治理,就会如同我们所说的能立足的则立足,引导百姓向前走,百姓就会跟随着,安抚百姓,百姓就会来归附,动员百姓,大家就会同心协力。他老人家活着光荣,死了令人哀痛,我怎么能比得上呢?”

>> 我们常说“言为心声”,可见一个人的言谈的确很重要,有的人只说一句话就可以显露其聪明才智,而有的人却一开口就错,显得愚不可及。君子应该谨言慎行,在没有弄清楚事情的原委真相时,一定不要冒失轻浮地乱发议论。古人以讷于言而敏于行为仁

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 215,384评论 6 497
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 91,845评论 3 391
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 161,148评论 0 351
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 57,640评论 1 290
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 66,731评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 50,712评论 1 294
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,703评论 3 415
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,473评论 0 270
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,915评论 1 307
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,227评论 2 331
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,384评论 1 345
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,063评论 5 340
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,706评论 3 324
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,302评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,531评论 1 268
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,321评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,248评论 2 352

推荐阅读更多精彩内容