2019-07-15:每日英语打卡,文章精读(今日精美仿写+1)

图片发自简书App

“Intellect is resented as a form of power or privilege,” writes historian and professor Richard Hofstadter in Anti-Intellectualism in American Life, a Pulitzer-Prize winning book on the roots of anti-intellectualism in US politics, religion, and education. From the beginning of our history, says Hofstadter, our democratic and populist urges have driven us to reject anything that smells of elitism. Practicality, common sense, and native intelligence have been considered more noble qualities than anything you could learn from a book.

仿写练习:

“Cautiousness is resented as a form of low efficiency,” writes the sociologist and professor Fu Bo in his recent paper published on Social Sciences in China. Somewhere from the beginning of this century, says Fu, our material urges have driven us to reject anything time-consuming or laborious. Rushing success and overnight wealth have been considered more noble qualities than anything you could learn from a book.

译文:

社会学家付博教授在他最新发表在《社会科学》期刊上的论文里写道,“慎行与严谨作为一种低效的品质遭到厌弃。”付教授说,大概从本世纪初起,我们对物质的渴望使得我们厌弃了一切耗时、费力的事物。人们将快速求成与极速致富视为崇高的品质,胜于任何可以从书本里习得的东西。

“Intellect is resented as a form of power or privilege特权,” writes historian and professor Richard Hofstadter in Anti-Intellectualism in American Life, a Pulitzer-Prize winning book on the roots of anti-intellectualism in US politics, religion宗教, and education.“才智被当作一种权利和特权而遭到厌弃,”历史学家理查德·霍夫斯坦教授在《美国生活中的反才智主义》中这样写道,这本曾获普利策奖的书探讨了美国政治、宗教和教育领域中反才智主义的根源。

From the beginning of our history, says Hofstadter, our democratic and populist平民主义 urges have driven us to reject anything that smells of elitism.霍夫斯坦特说,在我们历史的一开始,我们对于民主和平民主义的渴望驱使我们拒绝任何带有精英优越论味道的东西。

Practicality, common sense, and native intelligence have been considered more noble贵族的 qualities than anything you could learn from a book.人们一直将实用、常识、先天的智力视为崇高的品质,胜于任何能从书本上习得的东西。



第一句

[1] “Intellect is resented as a form of power or privilege,” [2] writes historian and professor Richard Hofstadter in Anti-Intellectualism in American Life, a Pulitzer-Prize winning book on the roots of anti-intellectualism in US politics, religion, and education.


[1] writes的宾语从句:

主:Intellect 才智

谓:is resented “被憎恨”,转译为“遭到厌弃”

补:<as a form of power or privilege> “作为/ 一种形式/ 权利或特权”,转译为“被当做一种权利和特权”

译文:才智被当作一种权利和特权而遭到厌弃


[2] 主句:

谓:writes 写道

主:historian and professor Richard Hofstadter历史学家理查德·霍夫斯坦教授

状:[in Anti-Intellectualism in American Life](状) 在《美国生活中的反才智主义》中

同:a Pulitzer-Prize winning book(曾)获普利策奖的书

定:(on the roots of anti-intellectualism in US politics, religion, and education)(定) 关于反才智的根源/在美国政治、宗教和教育(领域中)

译文:历史学家理查德·霍夫斯坦教授在《美国生活中的反才智主义》中这样写道,这本曾获普利策奖的书探讨了美国政治、宗教和教育领域中反才智主义的根源


本句译文

“才智被当作一种权利和特权而遭到厌弃,”历史学家理查德·霍夫斯坦教授在《美国生活中的反才智主义》中这样写道,这本曾获普利策奖的书探讨了美国政治、宗教和教育领域中反才智主义的根源。


第二句

[1] From the beginning of our history, [2] says Hofstadter, our democratic and populist urges have driven us to reject anything [3] that smells of elitism.


[1] says的宾语从句:

状:[From the beginning of our history] 在我们历史的开始

主:our democratic and populist urges 句中的urges为名词,表示“……的驱使或驱动力”

谓:have driven

宾:us

补:<to reject anything>

译文:在我们历史的开始,在我们对于民主和平民主义的渴望的驱使下,我们拒绝任何东西


[2] 主句:

谓:says

主:Hofstadter

译文:霍夫斯坦特说


[3] 修饰anything的定语从句:

主:that 这

系:smells 闻起来(有……的意味)

表:of elitism,句中elitism(精英主义)来自于elite(精英),译为“精英优越论”

译文:带有精英优越论意味的


本句译文

霍夫斯坦特说,在我们历史的一开始,我们对于民主和平民主义的渴望驱使我们拒绝任何带有精英优越论味道的东西。


第三句

[1] Practicality, common sense, and native intelligence have been considered more noble qualities than anything [2] you could learn from a book.


[1] 主句:

主:Practicality, common sense, and native intelligence 实用、常识、先天的智力

谓:have been considered 一直被认为

补:<more noble qualities than anything> 字面“更为崇高的品质,比任何事物”,意译为“最为崇高的品质”或“崇高的品质,胜于任何东西”

译文:人们一直将实用、常识、先天的智力视为崇高的品质,胜于任何东西。


[2] 修饰anything的定语从句:

引:that(略)

主:you

谓:could learn

状:[from a book]

译文:你能从书本上学到的(任何东西)


本句译文

人们一直将实用、常识、先天的智力视为崇高的品质,胜于任何能从书本上习得的东西。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,470评论 6 501
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,393评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,577评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,176评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,189评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,155评论 1 299
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,041评论 3 418
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,903评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,319评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,539评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,703评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,417评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,013评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,664评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,818评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,711评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,601评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容