I. Usage
Why exist guardians of usage?
to keep the language from the sloppy word
to help the language grow by welcoming any immigrant that will bring strength or color
What is good usage?
to separate usage from jargon.
to separate good English from technical English.
to express myself clearly and simply to someone else by using good words
How to learn to use ?
force yourself to produce a certain number of words on a regular basis.
II. Unity
构造蓝图、建造自己思维的大厦:明确自己想写的,并想清楚如何表达.
一.明确自己想写的:
Think small:从小处着手、落实到细节,什么都想写可能什么都没写清楚
Corner of your subject: 明确表达中心。(如小学开始写作文时老师说的围绕文章中心思想写,不要跑题)
Earnestness, understatement and humor:诚挚、低调和幽默的语言
二. 清楚准确的表达:
Pronoun:人称
Tense:时态,以一条主要时态为线索进行描写。
Mood:语气,结合自己所表达的主题的特点选一种。
❗️Don't become the prisoner of a preconceived plan. 意料之外,情理之中。写作,一切提笔前应有所思考构建蓝图,但不可囿于构思
III. Phrase
Writing is no respecter of blueprints.
it satisfies your readers' subconscious need for order and reassures them that all is well at the helm.
helm:the wheel or control which guides a ship or boat 名词 船舵
✏️ at the helm:in charge of something:
例:We have a new prime minister at the helm.
✏️ take the helm:to start being in charge of something such as a business ororganization:
例:Wright took the helm at the food retailer in December 2001.
Today I still receive ballots from The American Heritage Dictionary soliciting my opinion on new locutions
Solicit 正式 to ask someone for money, help, orinformation:
例:Morgan is accused of illegally soliciting campaign contributions.
✏️ solicit something from somebody
例:The governor sent two officials to Mexico City to solicit aid from thePresident.
It's a truism, but what makes it a truism is that it's true.
truism:a statement that is clearly true, so that there is no need to say it:
✏️ It's a truism to say...说...老生常谈
例:His speech was just a collection of clichés and truisms.
IV.Thought
you would be exercising your powers of putting the English language on paper, gaining confidence and identifying the most common problems.
Zinsser说当你在报社工作半年后,你的用的词汇自然就对了。因为强迫自己去写去改,并在不断纠错中发现常见错误,也会增加自己的自信。看到这句话的时候,给自己开始懈怠的回译练习找到了动力。想提高写作,要有东西写,还要能修正反馈,半月前采用Eric很久之前提的的回译提高英文写作,选用读过的Peak,每天2-3段汉译英再根据原版修改,刚开始新鲜感,渐渐觉得很枯燥,有些简单的话自己译出来就是和原文有点区别,第十天开始有点懈怠就开始安慰自己“就当学作者怎么说话嘛,毕竟英语是他的母语”,所以读到这段时有点慰藉,这不就是是最近坚持回译练习的过程嘛,汉译英再修改错误,因为文本不难很多所以都是语序的问题和一些选词,一句话作者就不是我这么说的。昨和今天阅读中找到了继续回译练习的动力,继续坚持吧。