上帝劳动日第三天

Genesis 1:13    
And the evening and the morning were the third day.

晚上过去了,早上来了,第三天了

Genesis 1:14    
And God said, 
Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; 
and let them be for signs, 
and for seasons, 
and for days, 
and years:

上帝说,让苍穹里头出来点光吧。区分一下白天和黑夜。

等会儿,第一天不是已经整出来光了么?
不是已经有了day和night了么?
你说day是光明吧,老头又整了个light和darkness。
由此可见,上帝有老年痴呆,重复建设,有浪费的基因。

上帝说了让天上有点发光体吧。让他们作为季节、每天、每年的区分标志。

这一点,写的就是逻辑,比较混乱。
你是应该先有天,季节,年。
你现在是季节,天,年。
唉……

Genesis 1:15    
And let them be for lights in the firmament of the heaven 
to give light upon the earth: 
and it was so.

上帝说,让这些小发光体,整点亮头,照到地上。
上帝说完,事就是这么办了。

Genesis 1:16    
And God made two great lights; 
the greater light to rule the day, 
and the lesser light to rule the night: 
he made the stars also.

老上帝就整了两个大光体。
发光猛一点的,就管着白天。
发光次一点的,就管着晚上。
老上帝还整了点星星。

你sun和moon这两词为啥不出现,却出现了star,费解。

Genesis 1:17    
And God set them in the firmament of the heaven 
to give light upon the earth,

老上帝跟缝棉布球一样,
缝完了就把这两个球扔到了天上,
用来给地上照亮。

Genesis 1:18    
And to rule over the day and over the night, 
and to divide the light from the darkness: 
and God saw that it was good.

让这两个球管着白天,管着晚上
把光明和黑暗分开。
上帝看看自己干的活儿,觉得不错,挺好。

我是发现了,上帝每天都是先脑子里头过一遍,
然后开始干活,然后再看看结果。

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
【社区内容提示】社区部分内容疑似由AI辅助生成,浏览时请结合常识与多方信息审慎甄别。
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

相关阅读更多精彩内容

  • 1
    渡人即渡己阅读 334评论 0 2
  • 我在2012年的时候接触到了南老师的书,并看了南禅七日的视频,开始练习静坐,2015年开始,自己持诵准提咒,一直坚...
    沛清0819阅读 647评论 0 0

友情链接更多精彩内容