一直沉迷于中文的美好,也会震撼于一些英到中的绝世翻译。
比如引用自莎士比亚的戏剧《皆大欢喜》的一句话:
Love all, trust a few, do wrong to none.
看到的一个最喜欢的翻译为:
爱广施,信慎与,恶勿行
还有之前看到过的
关于这一句英文的出处,有人说是《暮光之城》,也有人说是泰戈尔《飞鸟集》,而是国外的一本2006年的杂刊《泡妞短信集锦》。我第一次看到,是通过好友朋友圈,她理工男的未婚夫曾经拿这和她表白,她曾经还以为是原创翻译。
沉心于美好的词句,自己也开始心痒痒。
我一直喜欢一首歌,Celion Dion (席琳·迪翁)的Because You Loved Me。
尽管不懂音乐,但是还是深深地沉迷于席琳·迪翁空灵、深情的嗓音,感动于歌词。
终于,我为这首我喜欢了将近十年的歌,写出了我的翻译。
Because you loved me 因为你爱过我
For all those times you stood by me
你无数次地站在我身后
For all the truth that you made me see
你让我明白的所有真理
For all the joy you brought to my life
你带给我的所有快乐
For all the wrong that you made right
你为我改正的所有错误
For every dream you made come true
你为我实现的每一个梦想
For all the love I found in you
你对我的全倾所爱
I'll be forever thankful baby
亲爱的我永远感恩
You're the one who held me up
你是托起我的那个人
Never let me fall
从来不让我跌倒
You're the one who saw me through through it all
你是完完全全了解我的那个人
You were my strength when I was weak
当我虚弱不堪,你是我的力量源泉
You were my voice when I couldn't speak
当我不言不语,你是我的伶牙俐齿
You were my eyes when I couldn't see
当我目不能见,你是我的识人慧眼
You saw the best there was in me
你发现了最好的我
Lifted me up when I couldn't reach
当我无力攀登,你托起了我
You gave me faith 'coz you believed
因为你的信心,你给了我信念
I'm everything I am
我是这样的我
Because you loved me
因为你爱过我
You gave me wings and made me fly
你给了我双翅让我高飞
You touched my hand I could touch the sky
你握紧我的手让我可以触碰天空
I lost my faith,you gave it back to me
当我灰心丧气,你帮我重拾信心
You said no star was out of reach
你说没有梦想是遥不可及的
You stood by me and I stood tall
有你的支持,我站得更高看得更远
I had your love
I had it all
拥有了你的爱,我拥有了全世界
I'm grateful for each day you gave me
无比感恩你给我的每一天
Maybe I don't know that much
也许我知道的不够多
But I know this much is true
但是我知道这每一份都无比真实
I was blessed because I was loved by you
我一直被祝福,只因我为你所爱
You were my strength when I was weak
当我虚弱不堪,你是我的力量源泉
You were my voice when I couldn't speak
当我口不能言,你是我的伶牙俐齿
You were my eyes when I couldn't see
当我目不能见,你是我的识人慧眼
You saw the best there was in me
你发现了最好的我
Lifted me up when I couldn't reach
当我无力攀登,你托起了我
You gave me faith 'coz you believed
因为你的信心,你给了我信念
I'm everything I am
我是这样的我
Because you loved me
因为你爱过我
You were always there for me
你一直与我同在
The tender wind that carried me
如微风拂过
A light in the dark shining your love into my life
你的爱就是漫漫长夜里闪耀的一束光
You've been my inspiration
你一直是我生命的灵感
Through the lies you were the truth
在谎言中你是真实
My world is a better place because of you
因为有你我的世界更美好
You were my strength when I was weak
当我虚弱不堪,你是我的力量源泉
You were my voice when I couldn't speak
当我口不能言,你是我的伶牙俐齿
You were my eyes when I couldn't see
当我目不能见,你是我的识人慧眼
You saw the best there was in me
你发现了最好的我
Lifted me up when I couldn't reach
当我无力攀登,你托起了我
You gave me faith 'coz you believed
因为你的信心,你给了我信念
I'm everything I am
我是这样的我
Because you loved me
只因为你爱我
I'm everything I am
我是这样的我
Because you loved me
因为你爱过我
整首歌,让人感动。听着这首歌,一路会回忆起许多爱我和我爱的人,回忆起美好的话语,美好的片段。
但是感动的背后也有忧伤,全歌除了一句“You've been my inspiration 你一直是我生命的灵感” 和“I'm everything I am 我是这样的我”之外都是过去时态,不禁让人伤感,这份那么好的爱已经逝去。如果这是爱情故事,想必更添忧伤;其实这首歌,创作灵感来自于好莱坞词曲女王黛安·华伦的父亲,而她创作这首歌曲的目的,亦是为了感谢父亲在她15岁的时候,给予她音乐事业方面的鼓励和支持。
那么美好的爱虽已是过去时,但是因为那份爱,即使只是爱过,也造就了今天的“我”。
愿你喜欢这首歌,愿你被爱过、被爱着。
<图片/英文歌词选自网络>