人类的觉知中,一旦呈现出某些本真(Presence),一旦具有了某种宁静而敏锐的关注力,就能感觉到神圣的生命本性——这是栖居在每一个生物、每一种生命形式中的觉识或精神,进而认识到万物本性与一己本性是浑然一体的,故能爱之若己。然而,在此之前,多数人只能看到万物的外在表相,不能明白内在本质,恰如人们看不清自己的本质,只执着于自己的肉体与精神表相。
不过,在花儿、水晶、宝石或飞鸟的例子中,即便极少或毫未显现本真的人也能偶尔感觉到,在有形表相之外还有更多的东西,尽管他不知道那正是吸引他、并产生亲和感的原因。因为它们品性空灵,所以内在精神反而被表相所掩,显得比其他生命形式更稀薄。例外情况是所有的新生生命,比如婴儿、小狗、小猫、羊羔等,它们柔弱娇嫩,还没有长成坚实的躯体,但它们身上闪耀着不属于这个俗世的纯真、甜蜜和美好。所以,即便那些相对迟钝的人,也会为之愉悦不已。
所以,当你用敏锐之心去端详花儿、水晶或飞鸟,且内心不去贴名相标签,它们就成了你进入无形世界的窗口,你内心就开启了一道通向灵性世界的光隙,不论这道光隙多么细微。之所以说,自古以来这三种“觉悟”的生命形式在人类觉识的进化中发挥了重大作用 ,其原因就在于此。例如,莲花是佛教的核心符号,洁白的鸽子象征着基督教的圣灵,一直以来,它们为地球上一场更深刻的觉识转化进行着根基性的准备,这场转化注定会发生在人类身上。这是灵性的觉醒,从现在开始,我们将亲自见证。
Once there is a certain degree of Presence, of still and alert attention in human beings’ perceptions, they can sense the divine life essence, the one indwelling consciousness or spirit in every creature, every life-form, recognize it as one with their own essence and so love it as themselves. Until this happens, however, most humans see only the outer forms, unaware of the inner essence, just as they are unaware of their own essence and identify only with their own physical and psychological form.
In the case of a flower, a crystal, precious stone, or bird, however, even someone with little or no Presence can occasionally sense that there is more there than the mere physical existence of that form, without knowing that this is the reason why he or she is drawn toward it, feels an affinity with it. Because of its ethereal nature, its form obscures the indwelling spirit to a lesser degree than is the case with other life-forms. The exception to this are all newborn life-forms — babies, puppies, kittens, lambs, and so on. They are fragile, delicate, not yet firmly established in materiality. An innocence, a sweetness and beauty that are not of this world still shine through them. They delight even relatively insensitive humans.
So when you are alert and contemplate a flower, crystal, or bird without naming it mentally, it becomes a window for you into the formless. There is an inner opening, however slight, into the realm of spirit. This is why these three “en-lightened” life-forms have played such an important part in the evolution of human consciousness since ancient times; why, for example, the jewel in the lotus flower is a central symbol of Buddhism and a white bird, the dove, signifies the Holy Spirit in Christianity. They have been preparing the ground for a more profound shift in planetary consciousness that is destined to take place in the human species. This is the spiritual awakening that we are beginning to witness now.