亲爱的耶伽琳夫人,
我将要死去。
今夜月光惨淡,你可曾安睡?
如果听到花衣人的笛声,请不要跟随。
亲爱的耶伽琳夫人,
昨夜我徘徊于你的窗前,
可我的眼皮,挡住了你,
不让我看见。
亲爱的耶伽琳夫人,
教堂的圆顶有一百三十一颗宝石,
每一颗我都曾亲吻,
就算繁星不再升起,
你明亮的眼睛,也依旧和我在一起。
亲爱的耶伽琳夫人,
行船已至斯里兰卡,
这里的夜空如此恼人,
颤抖着,摇摇欲坠。
藏在海底的魔鬼,
试图把我和我的灵魂撕碎。
亲爱的耶伽琳夫人,
风已吹翻了桅杆,
漆黑乌鸦在我头顶盘旋。
请为我祈祷吧!
我亲爱的,耶伽琳夫人。
亲爱的耶伽琳夫人,
请慷慨赐予我你手持的玫瑰,
于我的墓前,
于阴冷的印度洋底,
它将伴我安眠,
一整个夜晚。
亲爱的耶伽琳夫人,
不,我永不忏悔。