From 《Diary of a Wimpy Kid》I : The Last Straw
摘自《小屁孩日记》I:最后的稻草
Auther/作者: Jeff Kinney
Thanslator/译者:BK 怪猫
You know how you're supposed to come up with a list of "resolutions" at the beginning of the year to try to make yourself a better person?
你知道在年初应该如何提出“决议”清单,以使自己成为一个更好的人吗?
Well, the problem is it's not easy for me to think of ways to improve myself,because I'm already pretty much one of the best people I know.
然而,问题在于我很难想出改善自己的方法,因为我已经是我认识的最好的人之一。
So this year my resolution is to try to help OTHER people improve. But the thing I'm finding out is that some people don't really appreciate it when you're trying to be helpful.
因此,今年我的决定是设法帮助其他人改善。 但是我发现,当你尝试提供帮助时,有些人并不真正感激它。
One thing I noticed right off the bat is that the people in my family are doing a lousy job sticking to THEIR New Year's resolutions.
我马上注意到的一件事是,我家里的人在遵守他们的新年决议方面做得很糟糕。
Mom said she was gonna start going to the gym today, but she spent the whole afternoon watching TV.
妈妈说她今天要去健身房,但是她整个下午都在看电视。
And Dad said he was gonna go on a strict diet, but after I caught him out in the garage, stuffing his face with brownies.
爸爸说他要严格控制甜食,但是当我在车库里抓到他之后,用布朗尼蛋糕涂满了他的脸。
Even my little brother, Manny, couldn't stick with his resolution.
甚至我的弟弟曼尼(Manny)也无法坚持自己的决心。
This morning he told everyone that he's a "big boy" and he's giving up his pacifier for good. Then he threw his favourite binkie in the trash.
今天早上,他告诉所有人,他是个“大男孩”了,他将永久放弃奶嘴。 然后,他把自己喜欢的小家伙扔进了垃圾桶。
Well, THAT New Year's resolution didn't even last a full MINUTE.
然而,那个新年决心甚至没有持续整整一分钟。
The only person in my family who didn't come up with a resolution is my older brother,Rodrick, and that's a pity because his list should be about a mile and a half long.
我家里唯一没有提出决心的人是我的哥哥罗德里克(Rodrick),这很遗憾,因为他的清单本应该有大约一英里半长。
So I decided to come up with a programme to help Rodrick be a better person. I called my plan "Three Strikes and You're out". The basic idea was that every time I saw Rodrick messing up, I'd mark a little "X" on his chart.
因此,我决定提出一个计划,以帮助罗德里克变得更好。 我称我的计划为“三次就出局”。 基本的主意是,每当我看到Rodrick弄得乱糟的时候,我都会在他的表格里标记一个“ X”。
Well, Rodrick got all three strikes before I even had a chance to decide what "You're out" meant.
好吧,在我甚至没有机会决定澄清“你出去了”的意思之前,罗德里克就获得了三个“X”。
Anyway, I'm starting to wonder if I should just bag MY resolution, too. It's a lot of work, and so far I haven't really made any progress.
无论如何,我开始怀疑我是否也应该考虑我的决心。 工作很艰巨,到目前为止,我还没有真正取得任何进展。
Besides, after I reminded Mom for like the billionth time to stop chewing her crips so loud, she made a really good point. She said,"Everyone can't be as perfect as YOU, Gregory." and from what I've seen so far I think she is right.
此外,在我提醒妈妈第10亿次停止再大声咀嚼自己的薯片之后,她提出了非常好的观点。 她说:“每个人都不能像你一样完美,格雷戈里。” 从到目前为止所见,我认为她是对的。