学习《诗经》——诗经 · 小雅 · 小弁

转载

诗经·小雅·小弁

弁彼鸒斯,归飞提提。

民莫不榖,我独于罹。

何辜于天?我罪伊何?

心之忧矣,云如之何!

踧踧周道,鞫为茂草。

我心忧伤,惄焉如捣。

假寐永叹,维忧用老。

心之忧矣,疢如疾首。

维桑与梓,必恭敬止。

靡瞻匪父,靡依匪母。

不属于毛?不罹于里?

天之生我,我辰安在?

菀彼柳斯,鸣蜩嘒嘒,

有漼者渊,萑苇淠淠。

譬彼舟流,不知所届,

心之忧矣,不遑假寐。

鹿斯之奔,维足伎伎。

雉之朝雊,尚求其雌。

譬彼坏木,疾用无枝。

心之忧矣,宁莫之知?

相彼投兔,尚或先之。

行有死人,尚或墐之。

君子秉心,维其忍之。

心之忧矣,涕既陨之。

君子信谗,如或酬之。

君子不惠,不舒究之。

伐木掎矣,析薪扡矣。

舍彼有罪,予之佗矣。

莫高匪山,莫浚匪泉。

君子无易由言,耳属于垣。

无逝我梁,无发我笱。

我躬不阅,遑恤我后!

字词解释:

弁(pán):通“般”,一说通“昪”,快乐。

鸒(yù):鸟名,形似乌鸦,小如鸽,腹下白,喜群飞,鸣声“呀呀”,又名雅乌。

斯:语气词,犹“啊”“呀”。

提(shí)提:群鸟安闲翻飞的样子。

榖(gǔ):善,美好。

罹(lí):忧愁。

辜:罪过。这里作动词用,获罪。

伊:是。一说语助词。

云:句首语气词。

踧(dí)踧:平坦的样子。周道:大道、大路。

鞫(jū):阻塞、充塞。

惄(nì):忧伤。

假寐:不脱衣帽而卧。

永叹:长叹。

用:犹“而”。

疢(chèn):病,指内心忧痛烦热。

疾首:头疼。如:犹“而”。

止:语气词。

靡(mǐ):不。

瞻:尊敬、敬仰。

匪:不是。

依:依恋。

属:连属。毛:犹表,古代裘衣毛在外。

罹:一作“离”,通“丽”,附着。

里:指衣服之里子。

辰:时运。

菀:茂密的样子。

蜩(tiáo):蝉。

嘒(huì)嘒:蝉鸣的声音。

漼(cuǐ):水深的样子。

渊:深水潭。

萑(huán)苇:芦苇。

淠(pèi)淠:茂盛的样子。

届:到、止。

不遑(huáng):无暇,顾不得。

维:犹“其”。

伎(qí)伎:鹿急跑的样子。

雉(zhì):野鸡。

雊(gòu):雉鸣。

坏木:有病的树。

疾:病。用:犹“而”。

宁:犹“乃”、犹“岂”,竟然、难道。

相:看。投兔:入网的兔子。

先:开、放。

行(háng):路。

墐(jìn):掩埋。

秉心:犹言居心、用心。

维:犹“何”。忍:残忍。

涕:眼泪。陨:落。

酬:劝酒。

舒:缓慢。究:追究、考察。

掎(jǐ):牵引。此句说,伐木要用绳子牵引着,把它慢慢放倒。

析薪:劈柴。

扡(chǐ):顺着纹理劈开。

佗(tuó):加。

浚(jùn):深。

无易:不要轻易。

由:于。一说语助词。

属:连接。垣:墙。

逝:借为“折”,拆毁。

梁:拦水捕鱼的堤坝,亦称鱼梁。

发:打开。

笱(gǒu):捕鱼用的竹笼。

躬:自身。

阅:被收容。

遑:闲暇。

恤:忧虑。

参考翻译:

寒鸦拍打着翅膀多么快乐,

成群结队飞回来多么安娴。

天底下的人个个都交好运,

唯独我自己深深陷于忧患。

我不知道哪里得罪了苍天?

更不晓得为什么罪大无边?

我积郁在心里的深深忧伤,

不知到底该如何得以排遗?

原本宽阔平坦的通衢大道,

现如今早已阻断遍布荒草。

我内心里禁住深深地忧伤,

七上八下犹如舂杵不停捣。

我在和衣而卧中长长叹息,

岁月如此深忧更易催人老。

我积郁在心里的深深忧伤,

那深痛犹如刺痛我的头脑。

看到父母亲种下的桑梓树,

尚且必须恭恭敬敬立树前。

哪个对父亲无不充满尊敬,

哪个对母亲无不深深依恋!

到如今却外不和皮毛相接,

里也不和心腹血肉紧相连。

老天爷你生我来到人世间,

我什么时候才能时来运转?

池边垂柳如烟是那样浓绿,

枝头的蝉儿嘶嘶鸣唱不已。

河湾深几许自是不可见底,

芦苇丛生蒹葭苍苍多茂密。

我的心啊就像那小舟漂摇,

茫茫然不知终将漂向哪里。

我内心里禁不住地忧伤啊,

竟没有片刻闲暇懒卧和衣。

你看原野里的小鹿在奔跑,

四只小腿是那样舒缓灵巧。

漂亮的公野鸡清晨就鸣叫,

还不是为招引心仪的雌鸟。

我的心啊就像那病死的树,

因为身染沉疴落尽了枝条。

我内心里禁不住地忧伤啊,

难道就没有个知心人明了!

你看那兔儿自投进罗网里,

还有好心人帮它解难脱灾。

通衢大道上突然有人倒毙,

还有好心人为他收尸掩埋。

我的君王啊你所持的态度,

竟是这样硬心肠使得出来。

我内心里禁不住地忧伤啊,

肝肠寸断珠泪双流落尘埃。

我的君王啊偏听偏信谗言,

就好像嗜饮美酒一样沉迷。

我的君王对我不理又不睬,

对谗言也不慢慢深究根底。

伐树尚需支拄树冠防砸伤,

劈柴尚需顺着纹理才容易。

我的君王偏偏放掉有罪人,

把罪囚的黑衣往我身上披。

没有比那座山更高的大山,

也没有比那眼泉更深的泉。

我的君王啊不要轻信谗言,

要防隔墙有耳贴在墙壁边。

不要到我捕鱼的梁坝上去,

不要偷着打开我的鱼篓看。

我现如今连自身都顾不上,

哪还顾得上身后百事难缠!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容