When night comes,
I stand on the steps and listen
Stars warm in the yard
And I stand in the dark.
Listen, a star fell with a clang!
Don't go out in the grass with bare feet; My yard is full of shards.
星星 (伊迪斯.索德格朗 石皮翻译)
当夜色降临
我站在台阶上倾听;
群星们蜂拥于花园
而我立于暗影
你听,一颗星星哐当落下!
请勿赤脚走入草地,
我的花园里满是星星碎片。
伊迪丝.索德格朗,1982-1923。
芬兰著名的瑞典语女诗人,她深受法国象征主义德国表现主义和俄罗斯未来主义的影响,这些可以在他的诗歌中找到证据,他一生中出版了四部诗集,如《玫瑰祭坛》和《未来的阴影》等。
喜欢请点赞,关注!
喜欢请点赞,关注!