我翻译的《道德经》第十一章(2)

图片发自简书App

原文:

埏埴以为器,当其无,有器之用。

译文:

把泥土和起来成为器皿,当它中间是空的,才有作为器皿的用途。

埏植:埏,和;植,土。即和陶土做成供人饮食使用的器皿。

这里依然是讲“有”与“无”的关系,强调“空”与“无”对人生的巨大作用。

我的翻译:

When we  use pottery clay to make utensils

which  are  empty, we may get  a vessel to

use.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 《道德经》中英文 第一章:道可道,非常道;名可名,非常名。无名,天地之始;有名,万物之母。故常无欲,以观其妙;常有...
    小池水阅读 6,268评论 2 9
  • 原文 ————————— 十 一章 ————————— 三十辐【1】,共一毂【2】,当其无【3】,有车之用。 埏埴...
    李姐有解药阅读 8,702评论 12 11
  • 我是急性子,儿子是慢性子,因为他做事慢,行动慢, 经常闹得不开心,我还特别取了很多个小绰号如徐磨磨,小蜗牛,刺激他...
    b83c46eba77f阅读 2,994评论 0 0
  • 今天是2017年农历的第一天,大年初一。 早上依旧是早早的醒来了。 想了一会,不能浪费这么美好的早晨,新的一年!加...
    亦为清心阅读 1,527评论 2 1
  • 域名解析 域名相当于人的名字(不重复的) ip地址则是电话号码 存储域名-ip对应关系的服务器相当于电话簿 根据'...
    星火_txt阅读 1,358评论 0 0