The Little Prince Day22
“The flowers have been growing thorns for millions of years. For millions of years the sheep have eating them just the same. And is it not a matter of consequence to try to understand why the flowers go to so much trouble to grow thorns which are never of any use to them? Is the warfare between the sheep and the flowers not important? Is this not of more consequence than a fat red-face gentleman’s sums? And if I know—I, myself—one flower which is unique in the world, which grows nowhere but on my planet, but which one little sheep can destroy in a single bit some morning, without even noticing what he is doing—Oh! You think that is not important!”
“花儿们长刺已经有几百万年了。在几百万年间,羊都在吃他们。难道了解为什么花儿这么麻烦的长出这些一点用都没有的刺不是一件很重要的事情吗?难道羊和花之间的战争不重要?难道这不比一个红脸的胖先生的钱更重要吗?如果我知道——我,我自己——有一朵花,它是这世界上独一无二的,它生长在我的星球而不是这里,但是,一只小羊在某个早晨就可以毁了它,甚至是无意间的——哦!你觉得那不重要!”
His face turned from white to red as he continued:
他的脸由白变红,他继续道:
“If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars, it is enough to make him happy just to look at the stars. He can say to himself, ‘Somewhere, my flower is there…’ But if the sheep eats the flower in one moment all his stars will be darkened…And you think that is not important!”
“如果有人爱一朵花,一朵在数以万计的星星中的某一颗上独自开放的一朵花,对于他来说看到星星就足以让他感到快乐‘在某个地方,我的花在那里……’但是羊会在一瞬间吃掉花,他所有的星星都会变得暗淡无光……你觉得那不重要吗?”
He could not say anything more. His words were choked by sobbing.
他说着已经泣不成声。