20180102 Chapter 25 Home in Exile

Reading journal –The Gay Genius

20180102 Chapter 25 Home in Exile

My thoughts

跟男朋友一直是异地恋,即使到了现在要结婚的阶段能改变这个事实的机率也不大。虽然大多数时候觉得现在交通、通讯都这么发达,但偶尔还是忍不住要害怕分居两地。今天读到苏东坡再次被贬,也是选择和家人分居,只带了朝云同去,突然又觉得得到了安慰,好像异地也没有想象中那么可怕。当然会不方便,但对于此后几十年的岁月来说,异地说不定是爱情更好的保鲜剂。其实也不能说到几十年那么远啦,只是最近几年而已。碰巧读到这一点,感触有点多,忍不住写下来了。这大概就是阅读的魅力吧。

当然苏东坡尽管被贬,没有实权,却仍然能用自己人格魅力感染周围这些政策的制定者,从而真正地为百姓谋福利,这一点也让我敬佩。


Words and expressions

1.avail

原文:As was to beexpected, all the officials of the neighboring districts avail themselves of this unique opportunity to make friend with this distinguishedpoet.

释义:v.avail oneself of sth : to accept an offer or use an opportunity to dosomething

造句:How many companies avail themselves of

this opportunity like this?

2. hazard

原文:You had better stay at home and not hazard such a long journey.

释义:v. to risk losing your money, property

etc. in an attempt to gain something

造句:It’s too dangerous to hazard such a

unplanned project.

(注意到这个词是因为Eric 前几天在公众号里提到harass这个单词有两种读音,长得和今天这个hazar有点像,差点搞混了。harass: to make someone’s life

unpleasant, for example by frequently saying offensive things to them or threatening

them.)

3.run into

原文:Somewhere between Kukong and Canton he ran into an old Taoist friend, Wu Fuku,who was ow to be closely associated with him during his exile days.

释义:to meet someone you know, when you were

not expecting to

同义短语: bump into

造句:I bumped into one of my old neighbors

today.

4.in the open

原文:He explained to the god the difficultyhe was in, and said that if he did not reach his destination by the nextmorning he would have to sleep in the

open.

释义1:outdoors.

释义2:Information that is out in the open is

not hidden or secret.

造句:All these concerns need to be brought

out into the open.

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 216,402评论 6 499
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 92,377评论 3 392
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 162,483评论 0 353
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 58,165评论 1 292
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 67,176评论 6 388
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 51,146评论 1 297
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 40,032评论 3 417
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 38,896评论 0 274
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 45,311评论 1 310
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 37,536评论 2 332
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 39,696评论 1 348
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 35,413评论 5 343
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 41,008评论 3 325
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 31,659评论 0 22
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,815评论 1 269
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 47,698评论 2 368
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 44,592评论 2 353

推荐阅读更多精彩内容

  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,475评论 0 23
  • 时光好似手中沙 年年岁月难留下 二零一七元旦到 拥潮人儿添锦华 为了家家温馨感 静心细测设备架 漫长等待别急躁 迎...
    豫视西影阅读 469评论 0 2
  • 兜兜转转终于踏上了回家的路途。 半年来教小朋友写作业,自己也第一次专业而系统地去学习和接触到文学,有缓解许多年来关...
    四声的菡阅读 188评论 2 3
  • 花点心思,素食早餐一样可以很精彩!
    素之味阅读 3,530评论 0 1