试译《飞鸟集》272-279

272

Let my thoughts come to you, when I am gone, like the after glow of sunset at the margin of starry silence.

星垂暮色静,天际落余晖。

身去心思驻,无须盼我归。

273

Light in my heart the evening star of rest and then let the night whisper to me of love.

且在我心头,点燃暮色星。

温馨休憩后,深夜诉幽情。

274

I am a child in the dark. I stretch my hands through the coverlet of night for thee, Mother.

我为一稚童,身处暗黑中。

但盼母亲抱,手撩夜幕空。

275

The day of work is done. Hide my face in your arms, Mother. Let me dream.

繁忙一日过,对母悄然说:

嫩脸投双臂,梦香入心窝。

276

The lamp of meeting burns long; it goes out in a moment at the parting.

聚时灯火明,点点燃长情。

散后灯即灭,唯留心不平。

277

One word keep for me in thy silence, O World, when I am dead, I have loved.

故去成蹉跎,世尘皆静默。

愿留一言语:吾已深爱过。

278

We live in this world when we love it.

吾身何以生?吾命何以恒?

若有满腔爱,世尘驻浓情。

279

Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.

逝者离开后,但留不朽名。

生者活在世,爱满永恒情。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • 我还在原地,而你,已走远 我还在等你,而你,已有了爱情 我的暗恋,你的爱情萌芽 而我,傻傻的和你聊天, 你却狠狠地...
    李若男阅读 457评论 17 0
  • 一直便存了念,要去雍和宫拜一拜。 其实从孩提到高中,随奶奶,父亲到南岳还香许愿很多次了,连乾隆皇帝的烂诗“祝融山高...
    baronxie阅读 1,946评论 0 50
  • 长安街头你策马而来 风袍翩翩勒马鞭 生而富贵心如纯水 人猎场上拔箭引弓 顶天立地浩然正气涤荡四空 看破豺狼泾渭两行...
    拾忆594阅读 374评论 0 0