【2020-01-29】外刊精读-The Economist January 18th 2020 “The horrible housing blunder”(1)

一、原文

                                                 The horrible housing blunder

Economies can suffer both sudden crashes and chronic diseases. Housing markets in the rich world have caused both types of problem. A trillion dollars of dud mortgages blew up the financial system in 2007-08. But just as pernicious is the creeping dysfunction that housing has created over decades: vibrant cities without space to grow; ageing homeowners sitting in half empty homes who are keen to protect their view; and a generation of young people who cannot easily afford to rent or buy and think capitalism has let them down. As our special report this week explains, much of the blame lies with warped housing policies that date back to the Second World War and which are intertwined with an infatuation with home ownership. They have caused one of the rich world’s most serious and longest-running economic failures. A fresh architecture is urgently needed.

二、词汇

1. blunder  英[ˈblʌndə(r)] 美[ˈblʌndər]≈mistake 通常指由于无知或情况不明造成的行动上的大错

2. sudden crashes and chronic diseases

3. A trillion dollars 

thousand=1,000=千

million=1,000,000=百万

billion=1,000,000,000=十亿

trillion=1,000,000,000,000=兆

4. dud mortgages 不良抵押贷款

dud 英[dʌd] 美[dʌd]=not working properly or not successful 

例句:He replaced a dud valve. 他换掉了坏阀门。

mortgage 英[ˈmɔːɡɪdʒ] 美[ˈmɔːrɡɪdʒ] 按揭贷款

5. blow up 引爆

6. pernicious 英[pəˈnɪʃəs] 美[pərˈnɪʃəs] = highly injurious or destructive 有害的

7. creeping dysfunction

creeping  英[ˈkriːpɪŋ] 美[ˈkriːpɪŋ] (不知不觉地) 逐渐发生的

dysfunction 英[dɪsˈfʌŋkʃn] 美[dɪsˈfʌŋkʃn] 异常,机能障碍

8. capitalism 资本主义

9. warped housing policies

warped英[wɔːpt] 美[wɔːrpt] 扭曲的

10. be intertwined with 英[ˌɪntəˈtwaɪnd] 美[ˌɪntərˈtwaɪnd] 紧密相连的

11.  an infatuation with 英[ɪnˌfætʃuˈeɪʃn] 美[ɪnˌfætʃuˈeɪʃn]  (尤指一时的) 热恋,痴迷

12. be urgently needed

三、结构

本文开篇就点出,Economies can suffer both sudden crashes and chronic diseases,而这两种痛点都存在于发达国家的住房市场。对于sudden crashes,dud mortgages 引发的金融危机就是一个例子;but just as pernicious(同样危险的是)几个世纪以来房市所带来的creeping dysfunction,包括vibrant cities without space to grow; ageing homeowners sitting in half empty homes who are keen to protect their view; and a generation of young people who cannot easily afford to rent or buy and think capitalism has let them down。而这一切,都源于第二次世界大战以来的warped housing policies。因此,A fresh architecture is urgently needed。 英文文章非常注重形式的整饬。这一点在该段中得到了很好地体现。比如,从用词方面来说:

我们在平时阅读英文素材的时候,要尤其注意文章用词的相互对应。考试时,如果能快速把握文章中这些对应关系,那么做题速度和准确度也会有大幅的提高。


原文出处:The Economist  January 18th 2020 “The horrible housing blunder”

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,332评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,508评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,812评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,607评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,728评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,919评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,071评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,802评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,256评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,576评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,712评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,389评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,032评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,798评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,026评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,473评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,606评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容