飞鸟集 279

Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.

让死者有不朽之名

而生者有不朽之爱

----

翻译手记:

太工整,反而没啥好译的……

----

郑振铎经典版

让死者有那不朽的名,但让生者有那不朽的爱。

----

冯唐版本:

让逝者有不朽的名声

让生者有不朽的爱情

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容

  • Immanuel Kant (22 April 1724 – 12 February 1804) was an 1...
    123逍遥游阅读 10,106评论 1 13
  • 我:“生日快乐,凯哥” 凯:“你都忘了,不开心” 我:“。。。。。。” 我:“好吧,我承认,我忘了” 凯:“。。。...
    或许就在眼前阅读 1,475评论 10 9
  • 我叫什么名字? 嗯有人喊我阿诺,有人喊我诺诺,有人教我的大名庄诺。 那么我是谁? 我也不知道我自己是谁。所以每天看...
    Nawahal阅读 1,917评论 0 0