洋话英诗 (2)丨《未择之路》

人生就是一个又一个选择....jpg

生存还是毁灭,这是一个永恒的选择题。以至于到最后,我们成为什么样的人,可能不在于我们的能力,而在于我们的选择。

选择无处不在。面朝大海,春暖花开,是海子的选择;人不是生来被打败的,是海明威的选择;人固有一死,或重于泰山,或轻于鸿毛,是司马迁的选择。[1]

本期,您将读到的美国诗人弗罗斯特的选择,而他选择——不走寻常路。


[1] 摘自央视《朗读者》第三期主题词。


The Road Not Taken.jpg

The Road Not Taken

By Robert Frost

Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.


未选择的路

顾子欣 译

黄色的树林里分出两条路,
可惜我不能同时去涉足,
我在那路口久久伫立,
我向着一条路极目望去,
直到它消失在丛林深处。

但我却选了另外一条路,
它荒草萋萋,十分幽寂,
显得更诱人、更美丽;
虽然在这两条小路上,
都很少留下旅人的足迹。

虽然那天清晨落叶满地,
两条路都未经脚印污染。
呵,留下一条路等改日再见!
但我知道路径延绵无尽头,
恐怕我难以再回返。

也许多少年后在某个地方,
我将轻声叹息把往事回顾:
一片树林里分出两条路——
而我选了人迹更少的一条,
从此决定了我一生的道路。


【词 汇】

  • diverge: (of a road, route, or line) separate and go in a different direction 分开;岔开
  • undergrowth: a dense growth of shrubs and other plants, especially under trees 下层灌木丛;矮树丛
  • wear: damage or deterioration sustained from continuous use 磨损;损坏(文中指行人走过留下的足迹。)
  • trodden: tread (踩;踏) 的过去分词
  • black: very dirty 黑乎乎的;脏的
  • sigh: a long, deep, audible exhalation expressing sadness, relief, tiredness, or similar 叹气, 叹息

【解 析】

题目:The Road Not Taken

译法各异,笔者所选取的译本是顾子欣的《未选择的路》,若追求简洁,可译为《未择之路》或《未走之路》。

关于这首诗

去年秋天我到艾默斯特去拜访狄金森,意外地发现弗罗斯特竟然曾是她的隔代近邻,我访问了弗罗斯特写出这首诗的金黄色树林,林中有标明Frost trail的路径。确实如他所说,经他走后,已经分不清哪条他走过,哪条是他没有走的路。在图书馆里读到这首诗的初稿和改定稿,只是标题动了一个字,初稿为way,定稿为road。(江枫) [2]


[2] Robert Frost,江枫. 弗罗斯特诗选:英汉对照[M].北京:外语教学与研究出版社,2012: 98-99


P.S. 去年有一部电影也叫《未择之路》 (The Road Not Taken) ,该雷同应该不是巧合吧。

《未择之路》电影海报.jpg

回到正题。

这条“未择之路”表面为林中一条路,但诗人将其上升到哲学层面,亦指人生路。

依据下文,作者不走寻常路,人生从此大不同,但诗人却并未忘记这条未择之路,反而愈加感慨选择之后的无限可能,这也体现出诗人纠结的一面。

全诗共4节,每节5句,韵式为abaab。

我们接着往下看。


1.
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler, long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

Two roads diverged....jpg

第一节讲诗人在林中面临择路难题。诗人望穿一路,伫立良久,内心万分纠结。细细品来,该景象倒让我想起了《目送》的一段话。

你站立在小路的这一端,看着他逐渐消失在小路转弯的地方,而且,他用背影默默告诉你:不必追。

抛开内容,从音韵上看,请注意尾韵:

  • wood, stood, could:[ʊd]
  • both, undergrowth:[əʊθ]

从句式上看,
①long I stood:表语long提前,是出于韵脚考虑。

And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrowth;

②上述两句要注意:to这个介词指向的是look down。整句还原后为:

And (I) looked down one (road) as far as I could to where it bent in the undergrowth;


2.
Then took the other, as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same,

It was grassy and wanted wear....jpg

第二节转而描述另一条路,这条路的优点正如诗人所说,“荒草萋萋,十分幽寂” (grassy and wanted wear) 。虽是如此,但两条路都留下了一个个行人的足迹。

但相对而言,第二条路走的人相对较少,这也是下文诗人所要走的路。

此外,本小节依然要注意尾韵的存在:

  • fair, wear, there: [eə(r)]
  • claim, same: [eɪm]

3.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.
Oh, I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should ever come back.

I kept the first for another day....jpg

第三节继续对比两条路,诗人的内心是矛盾的,但最终还是理性战胜了感性,毕竟人生只有一次,不能重来。

另外,请注意前两句为了韵律而倒装的现象:

原文(倒装):

And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black.

还原后:
And leaves equally lay in both (roads) that morning/
No step had trodden both (roads) black

NB 该小节的尾韵如下:

  • lay, day, way: [eɪ]
  • black, back: [æk]

4.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood, and I—
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference.

And that has made all the difference....jpg

就韵律而言,第四节按照abaab韵式,有以下尾韵:

  • sigh, I, by: [aɪ]
  • hence, difference: *[əns]
    *hence [-ens] 与difference [-əns] 尾部发音相似,故韵脚可理解为[əns]。

关于内容,本节注重对读者思想的启迪。两条路差别不大,但诗人不走寻常路后,却有了如此大的差异,其潜台词就是选择要慎重,因为万事万物都是有联系的,可能一步错,步步错,步步惊心;也可能选择正确,从而咸鱼翻身也未可知。

不管选择是对是错,勇于承担选择所带来的责任,朝着正确的方向努力,你就一定可以决定自己生活的样子。

你的选择和努力决定你生活的模样.jpg

感谢何炅老师。
感谢您的阅读。

扫码,为您读诗.jpg
最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 211,884评论 6 492
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,347评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,435评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,509评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,611评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,837评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 38,987评论 3 408
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,730评论 0 267
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,194评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,525评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,664评论 1 340
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,334评论 4 330
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 39,944评论 3 313
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,764评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 31,997评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,389评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,554评论 2 349

推荐阅读更多精彩内容