流萤集111-115(自译感悟)

111、The dew-drop knows the sun only within its own tiny orb.

露珠知道太阳仅仅在它自己的小水晶球里。

112、Forlorn thoughts from the forsaken hives of all ages,swarming in the air, hum round my heart and seek my voice.

孤独的思想,从古往今来时代被遗弃的蜂巢而来,在空中飞舞,心头营唱,并寻觅我的声音。

113、The desert is imprisoned the wall of its unbounded barrenness.

沙漠被囚禁在它自己的无边荒瘠之壁。

114、In the thrill of little leaves I see the air's invisible dance, and in their glimmering the secret heart-beats of the sky.

在细叶的颤动中,我看到了空气的无形舞蹈;在它们的闪光中,我看到了天空的秘密心跳。

115、You are like a flowering tree, amazed when i praise you for your gifts.

你就像一棵开花的树,当我赞美你的天赐时使你吃了一惊。

最后编辑于
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容