俄——中
1)——Ван Дунлин, ты знаешь русский язык?
——Знаю, но ещё плохо.
——А как по-русски《香烟》?
——《Сигарета》.
——王东林,你懂俄语吗?
——懂,但是还不好。
——“香烟”俄语怎么说?
——《Сигарета》。
2)——Антон, ты читаешь по-китайски?
——Читаю, но плохо говорю.
——Ты не знаешь, как по-китайски 《самолёт》?
——《飞机》.
——安东,你能阅读中文吗?
——能看,但是讲得不好。
——你是否知道《самолёт》汉语怎么说?
——《飞机》。
3)——Виктор, я уже немного читаю и понимаю по-английски, но ещё плохо говорю.
——Знаешь, как по-английски 《опаздывать》?
——Ещё не знаю.
——维克托,我已经能读点儿并且能听懂点儿英语了,但讲得还不好。
——你知道《опаздывать》英语怎么说?
——还不知道。
4)——Что делает твой сын?
——Он читает по-немецки.
——А как он читает?
——Хорошо, но говорит плохо.
——你儿子现在在做什么?
——他在看德文。
——那他的阅读能力怎么样?
——不错,但是讲得不好。
5)——Кто они?
——Строители.
——Знают они японский язык?
——Немного знают.
——А вы?
——Я немного понимаю по-японски.
——他们是谁?
——建筑工人。
——他们懂日语吗?
——懂一点儿。
——那您呢?
——我能听懂点儿日语。
6)——Как твой муж знает русский язык?
——Он хорошо читает и понимает по-русски, но он ещё плохо говорит.
——你的丈夫俄语怎么样?
——他的俄语阅读能力和听力都很强,但是讲得还不好。
7)——Говорят, эти физики по-французски?
——Плохо говорят, но немного понимают.
——这些物理学家会说法语吗?
——说得不好,但能听懂点儿。
8)——Скажите пожалуйста, как по-русски《同志》?
——Товарищ.
——Спасибо.
——Пожалуйста.
——请问,“同志”俄语怎么说?
——《Товарищ》。
——谢谢。
——别客气。
9)——Вы говорите по-китайски?
——Нет, я говорю только по-английски, но немного понимаю по-немецки и по-японски.
——您会说汉语吗?
——不会我只会说英语,但是可以听懂一点儿德语和日语。
10)——Анна Петровна, скажите пожалуйста, ваша сестра знает английский язык?
——Она читает и понимает по-английски, но ещё плохо говорит.
——请问,安娜彼得罗夫娜,您的姐姐会英语吗?
——她能阅读并能听懂英语,但是说得还不好。