觉得村上春树是个奇怪作家~
十几年前,听说有一部小说叫《挪威的森林》,还得了诺贝尔奖,我私下以为那一定是部欧美小说。
偶然得之,翻开一看,确是部日本小说。当时很疑惑,日本人为什么要写挪威的森林?翻看了几页,内容远不及欧美文学经典那么吸引人——很有些俗气,或者粗俗!加之已不是疯狂喜欢读书的年纪,就弃置不顾了。
去年,女儿因为疫情休学在家,有闲情买了几本书,我记得有《挪威的森林》、《肖申克的救赎》、《海边的卡夫卡》、《沉默的羔羊》还是什么记不太清了;有几部我听说过,唯独《海边的卡夫卡》~以我的浅薄无知,便又以为《海边的卡夫卡》是欧美小说——结局让我笑了,原来还是那个日本作家!这人也是奇怪,身居日本,偏喜欢弄些西化的名字!但是他的书很有名的!
女儿看了两部颇有感触,唯有村上的没有看进去。
我没以为意。反正我是什么也看不进去了。
一天坐在书桌前,偶一抬头,发现《海边的卡夫卡》就放在那儿——它一直就放在那儿——
忽然有翻看它的冲动。
这个译本是林之华翻译的~他一定很认可这本书吧,要不也不会花大力气翻译。
我朗读了几页序言——近来很爱朗读,和年轻时完全不同,年轻时一拿到书,好像一下子就潜入了深底,无声无息的在里边游弋,生怕发出一点点声音破坏了那种情境。
——现在,看书必朗读,用声音强迫把自己带进去,可每每还是浅尝辄止,无法投入进去。
真的,非常怀念曾经那种没书读,把书当食粮的日子~那时非常理解《借书说》里边描绘的心情,也觉得把书比喻成精神食粮是多么精准。
贫穷日子时一本书,会让全世界变得曼妙丰盈——
也许不能怪村上春树……
年龄和物欲或许才是罪魁祸首~反正那种纯粹的高尚的精神享受再也抓不到了~