正月初五在東山五都片稱為“kenn3開”,在閩台有記為“隔開”。請教了潮汕的網友得知也有稱“年kenn3開”或“hinn7 kenn3開”,東山五都片音讀與潮汕同為[kenn3](音 徑)。所以我很早就對記“隔開”接受不了,說是新年期間和過後的日字隔開。
“kenn3開”就是開市的開,開工的開工等等,開始進入正常的的工作、生活狀態第一天。開始想“kenn3開”開市了嘛,算盤桱(徑)開動了,以為是“桱開”。想想“桱”[kenn3]和“隔”[keh]這種音變怪怪的。(***算盤桱,即:算盤檔,貫穿算盤珠的小柱。)
新年到了又想到了這個“kenn3開”,在網上查辭典、典集。感覺也許本為“假開”,假期之後。
“假開”為假期之後,就是要開始正常勞作了,意思上很合理。
“假”有上、去兩聲;真假之假讀陰上,放假之假讀陰去。今閩南多都只用陰上調,但有“放假、假期”還是有人讀陰去聲的。再真假之“假”白讀五都片本[kae2],實際讀音[kenn2];這種本不鼻化讀成鼻化在閩南地不是什麼罕見的事,越往南往多些。自然“假開”[kae3-khui]口語讀成[kenn3-khui]不是什麼奇怪事。
再說閩台多讀的[keh-khui](隔開)。漳腔中和台腔中就有多有陰去、陰入變調後調值相同或很相似的情況。如和“假”同音的“架”,“架開”[ke3-khui]和“隔開”[keh-khui],前字變調後調就成為相同的降調。
所以本字都為“假開”。