原文:
桓南郡。既破殷荆州
①
,收殷将佐十许人,咨议
②
罗企生亦在焉。桓素待企生厚,将有所戮,先遣人语云:“若谢我
③
,当释罪。”企生答曰:“为殷荆州吏,今荆州奔亡,存亡未判
④
,我何颜谢桓公!”既出市
⑤
,桓又遣人问:“欲何言?”答曰:“昔晋文王杀嵇康
⑥
,而嵇绍为晋忠臣。从公乞一弟以养老母。”桓亦如言宥
⑦
之。桓先曾以一羔裘与企生母胡,胡时在豫章,企生问
⑧
至,即日焚裘。
译文:
桓南郡(玄)打败了殷仲堪,逮捕了他的将吏十多人,咨议参军罗企生也在其中。桓玄一向待企生很好,将要杀死这些人,先派人对企生说:“如果向我认错,就可免去你的死罪。”企生回答说:“我是殷荆州的属吏,现在荆州兵败逃亡,生死不明,我有何脸面向桓公认罪求生?”已经到了刑场,桓玄又派人问他:“有什么话要说?”企生回答说:“从前晋文王杀了嵇康,可是他儿子嵇绍却成了晋室忠臣。我只向公请求留下我一-弟弟性命,来奉养年迈的母亲。”桓玄依其言,赦免了他的弟弟。桓玄先前曾送给企生母胡氏一件羊羔皮裘,胡氏当时在豫章,企生遇难的消息传来,当天就把那件皮衣烧了。
注释:
①桓南郡既破殷荆州:晋安帝隆安三年(公元399年),桓玄败杨佺期,破殷仲堪,杀之。桓南郡,指桓玄,玄封南那公。殷荆州,指殷仲堪,仲堪任荆州刺史。
②咨议:咨议参军的简称。晋时公府、军府皆设此官,以参议军事。时罗企生为荆州刺史殷仲堪咨议。
③若谢我:若向我认错。谢,谢罪,认错。
④判:分明。
⑤出市:到刑场。出,到。市,指东市,晋时杀人刑场。
⑥“晋文王杀嵇康”二句:晋文王,指司马昭。魏景元四年(公元263年),嵇康遭钟会诬陷,被执政司马昭所杀。其子嵇绍,后来却成为晋国忠臣。嵇绍,字延祖,嵇康子。历官秘书丞、侍中。晋室内乱,绍为保护惠帝,被乱兵所杀,时称绍为晋室忠臣。
⑦宥:饶恕,赦免。
⑧企生问:指企生被杀的消息。问,消息。
原文:


译文:

注释:

