THE LION, THE WITCH AND THE WARDROBE CHAPTER-5

"A jolly (极其) good hoax (骗局), Lu," he said as he came out again; "you have really taken us in, I must admit. We half believed you."

"But it wasn't a hoax at all," said Lucy, "really and truly. It was all different a moment ago. Honestly it was. I promise."

"Come, Lu," said Peter, "that's going a bit far. You've had your joke. Hadn't you better drop it now?"

Lucy grew very red in the face and tried to say something, though she hardly knew what she was trying to say, and burst into tears.

For the next few days she was very miserable (难过). She could have made it up with the others quite easily at any moment if she could have brought herself to say that the whole thing was only a story made up for fun.{1}

But Lucy was a very truthful girl and she knew that she was really in the right; and she could not bring herself to say this. The others who thought she was telling a lie, and a silly lie too, made her very unhappy.

The two elder ones did this without meaning to do it, but Edmund could be spiteful (恶意的), and on this occasion he was spiteful. He sneered and jeered at Lucy and kept on asking her if she'd found any other new countries in other cupboards (橱子) all over the house.

What made it worse was that these days ought to have been delightful. The weather was fine and they were out of doors from morning to night, bathing, fishing, climbing trees, and lying in the heather (石楠树丛). But Lucy could not properly (恰当地) enjoy any of it. And so things went on until the next wet day.

That day, when it came to the afternoon and there was still no sign of a break in the weather, they decided to play hide-and-seek (捉迷藏).

Susan was "It" and as soon as the others scattered (分散) to hide, Lucy went to the room where the wardrobe was. She did not mean to hide in the wardrobe, because she knew that would only set the others talking again about the whole wretched business.

But she did want to have one more look inside it, for by this time she was beginning to wonder herself whether Narnia and the Faun had not been a dream.

The house was so large and complicated (复杂的) and full of hiding-places that she thought she would have time to have one look into the wardrobe and then hide somewhere else.

But as soon as she reached it she heard steps in the passage outside, and then there was nothing for it but to jump into the wardrobe and hold the door closed behind her.

She did not shut it properly because she knew that it is very silly to shut oneself into a wardrobe, even if it is not a magic one.

Now the steps she had heard were those of Edmund; and he came into the room just in time to see Lucy vanishing (消失) into the wardrobe.

He at once decided to get into it himself - not because he thought it a particularly (尤其) good place to hide but because he wanted to go on teasing her about her imaginary country.

He opened the door. There were the coats hanging up as usual, and a smell of mothballs, and darkness and silence, and no sign of Lucy.

"She thinks I'm Susan come to catch her," said Edmund to himself, "and so she's keeping very quiet in at the back." He jumped in and shut the door, forgetting what a very foolish thing this is to do.{2}

Then he began feeling about for Lucy in the dark. He had expected to find her in a few seconds and was very surprised when he did not. He decided to open the door again and let in some light. But he could not find the door either.

He didn't like this at all and began groping (摸索) wildly in every direction; he even shouted out, "Lucy! Lu! Where are you? I know you're here."

There was no answer and Edmund noticed that his own voice had a curious sound - not the sound you expect in a cupboard, but a kind of open-air sound. He also noticed that he was unexpectedly cold; and then he saw a light.

"Thank goodness," said Edmund, "the door must have swung open of its own accord." He forgot all about Lucy and went towards the light, which he thought was the open door of the wardrobe.

But instead of finding himself stepping out into the spare room he found himself stepping out from the shadow of some thick dark fir trees into an open place in the middle of a wood.

There was crisp (脆的), dry snow under his feet and more snow lying on the branches of the trees. Overhead there was pale (苍白的) blue sky, the sort of sky one sees on a fine winter day in the morning.

Straight ahead of him he saw between the tree-trunks (树干) the sun, just rising, very red and clear. Everything was perfectly still, as if he were the only living creature in that country.

There was not even a robin (知更鸟) or a squirrel (松鼠) among the trees, and the wood stretched as far as he could see in every direction. He shivered (颤抖).{3}

He now remembered that he had been looking for Lucy; and also how unpleasant he had been to her about her "imaginary country" which now turned out not to have been imaginary at all. He thought that she must be somewhere quite close and so he shouted, "Lucy! Lucy! I'm here too-Edmund."

There was no answer.

"She's angry about all the things I've been saying lately," thought Edmund. And though he did not like to admit that he had been wrong, he also did not much like being alone in this strange, cold, quiet place; so he shouted again.

"I say, Lu! I'm sorry I didn't believe you. I see now you were right all along. Do come out. Make it Pax (和平)."

Still there was no answer.

图片发自简书App
©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
  • 序言:七十年代末,一起剥皮案震惊了整个滨河市,随后出现的几起案子,更是在滨河造成了极大的恐慌,老刑警刘岩,带你破解...
    沈念sama阅读 212,332评论 6 493
  • 序言:滨河连续发生了三起死亡事件,死亡现场离奇诡异,居然都是意外死亡,警方通过查阅死者的电脑和手机,发现死者居然都...
    沈念sama阅读 90,508评论 3 385
  • 文/潘晓璐 我一进店门,熙熙楼的掌柜王于贵愁眉苦脸地迎上来,“玉大人,你说我怎么就摊上这事。” “怎么了?”我有些...
    开封第一讲书人阅读 157,812评论 0 348
  • 文/不坏的土叔 我叫张陵,是天一观的道长。 经常有香客问我,道长,这世上最难降的妖魔是什么? 我笑而不...
    开封第一讲书人阅读 56,607评论 1 284
  • 正文 为了忘掉前任,我火速办了婚礼,结果婚礼上,老公的妹妹穿的比我还像新娘。我一直安慰自己,他们只是感情好,可当我...
    茶点故事阅读 65,728评论 6 386
  • 文/花漫 我一把揭开白布。 她就那样静静地躺着,像睡着了一般。 火红的嫁衣衬着肌肤如雪。 梳的纹丝不乱的头发上,一...
    开封第一讲书人阅读 49,919评论 1 290
  • 那天,我揣着相机与录音,去河边找鬼。 笑死,一个胖子当着我的面吹牛,可吹牛的内容都是我干的。 我是一名探鬼主播,决...
    沈念sama阅读 39,071评论 3 410
  • 文/苍兰香墨 我猛地睁开眼,长吁一口气:“原来是场噩梦啊……” “哼!你这毒妇竟也来了?” 一声冷哼从身侧响起,我...
    开封第一讲书人阅读 37,802评论 0 268
  • 序言:老挝万荣一对情侣失踪,失踪者是张志新(化名)和其女友刘颖,没想到半个月后,有当地人在树林里发现了一具尸体,经...
    沈念sama阅读 44,256评论 1 303
  • 正文 独居荒郊野岭守林人离奇死亡,尸身上长有42处带血的脓包…… 初始之章·张勋 以下内容为张勋视角 年9月15日...
    茶点故事阅读 36,576评论 2 327
  • 正文 我和宋清朗相恋三年,在试婚纱的时候发现自己被绿了。 大学时的朋友给我发了我未婚夫和他白月光在一起吃饭的照片。...
    茶点故事阅读 38,712评论 1 341
  • 序言:一个原本活蹦乱跳的男人离奇死亡,死状恐怖,灵堂内的尸体忽然破棺而出,到底是诈尸还是另有隐情,我是刑警宁泽,带...
    沈念sama阅读 34,389评论 4 332
  • 正文 年R本政府宣布,位于F岛的核电站,受9级特大地震影响,放射性物质发生泄漏。R本人自食恶果不足惜,却给世界环境...
    茶点故事阅读 40,032评论 3 316
  • 文/蒙蒙 一、第九天 我趴在偏房一处隐蔽的房顶上张望。 院中可真热闹,春花似锦、人声如沸。这庄子的主人今日做“春日...
    开封第一讲书人阅读 30,798评论 0 21
  • 文/苍兰香墨 我抬头看了看天上的太阳。三九已至,却和暖如春,着一层夹袄步出监牢的瞬间,已是汗流浃背。 一阵脚步声响...
    开封第一讲书人阅读 32,026评论 1 266
  • 我被黑心中介骗来泰国打工, 没想到刚下飞机就差点儿被人妖公主榨干…… 1. 我叫王不留,地道东北人。 一个月前我还...
    沈念sama阅读 46,473评论 2 360
  • 正文 我出身青楼,却偏偏与公主长得像,于是被迫代替她去往敌国和亲。 传闻我的和亲对象是个残疾皇子,可洞房花烛夜当晚...
    茶点故事阅读 43,606评论 2 350

推荐阅读更多精彩内容

  • rljs by sennchi Timeline of History Part One The Cognitiv...
    sennchi阅读 7,312评论 0 10
  • **2014真题Directions:Read the following text. Choose the be...
    又是夜半惊坐起阅读 9,437评论 0 23
  • 打卡第七天 今天肚子不舒服,没送宝贝入园,在家呆了一天,玩玩具,看看书,陪着奶奶溜达了之圈,喜欢和让哥哥一起打打闹...
    昊昊和原原阅读 226评论 0 0
  • 从来就没有想过,自己会是被抛弃的那一个。只能说世事无常,只能说是自己前世做了不好的事情,今世得报,也只能说是...
    longlong8612009阅读 113评论 0 1
  • 人生最重要的事情就是如何清楚地认识自己。 我是谁,我的性格如何,我有什么优缺点,我适合做什么,我喜欢或不喜欢什么样...
    越野兔兔阅读 290评论 0 0