直言不讳,怎样地道表达?

很多人喜欢描述一件事的时候添油加醋

非得把事说的很美好很不得了

可有时,我们只想实话实话

哪怕不好听也想实话实话的去表达

这种直言不讳,在英语里叫

call a spade a spade

字面意思:把锹就叫锹

实际意思:是啥就说啥,不用美化不用粉饰

例句:

1. Some people say Ben is generous with his money,

but I call a spade a spade. He’s not generous, he’s

foolish.

很多人都说本这个人非常慷慨,我就直言不讳吧,他就是傻

2. It’s polite of you to refer to them as “lively” children,

but let’s call a spade a spade. They are actually very

naughty.

你说那些孩子是很“有活力的”是挺礼貌的,但我们能不能实话实说

他们实际就是淘气!

©著作权归作者所有,转载或内容合作请联系作者
平台声明:文章内容(如有图片或视频亦包括在内)由作者上传并发布,文章内容仅代表作者本人观点,简书系信息发布平台,仅提供信息存储服务。

推荐阅读更多精彩内容